?

ЁлочкаЁлочка -
Tannenbäumchen

(Raissa Kudaschewa (Раиса Кудашева) 1903 г.)
MP3 L PDF


В лесу родиласьродилась -
wurde geboren
ёлочка,
В лесулесу -
im Wald
она росларосла -
groß werden, wachsen
,
ЗимойЗимой -
im Winter
и летомлетом -
im Sommer
стройнаястройная -
schlank
,
ЗелёнаяЗелёная -
grün
была.

Im Walde steht ein Tannenbaum
im immergrünen Kleid,
ist schlank und lieblich anzuschaun
zu jeder Jahreszeit.
МетельМетель -
Schneesturm
ей пела песенку:
"Спи, ёлочка, бай-байбай-бай -
Schlaflied
!"
МорозМороз -
Frost
снежком укутывал:
"Смотри, не замерзайзамерзай -
frieren
!"

Der Sturm singt Dir ein Wiegenlied,
"..Schlaf, Jolotschka, Ei Ei...."
und deckt mit Schnee und Eis dich zu
dass es schön warm Dir sei...
ТрусишкаТрусишка -
kleiner Feigling
зайказайка -
Häschen
серенький
Под ёлочкой скакалскакал -
hüpfen
.
ПороюПорою -
manchmal
волкволк -
Wolf
, сердитый волк,
РысцоюРысцою -
im Trab laufen
пробегал.
Ein kleines Häschen hat vor Angst
sich unter Dir versteckt,
der böse Wolf der lief vorbei
und hat es nicht entdeckt..
Чу! СнегСнег -
Schnee
по лесу частомулесу частому -
dichter Wald

Под полозомполозом -
hier: unter den Kufen
скрипитскрипит -
knirschen
.
Лошадка мохноногаямохноногая -
mit den flaumigen Beine

ТоропитсяТоропится -
eilig haben
, бежит.
Horch, unter Kufen knirscht der Schnee,
er glitzert wieß und kalt,
ein zottelbeinig Pferdchen zieht
den Schlitten durch den Wald.
Везёт лошадкалошадка -
Pferdchen
дровенькидровеньки -
Schlitten

А в дровнях старичокстаричок -
alter Mann
.
СрубилСрубил -
fällen
он нашу ёлочку
Под самый корешоккорешок -
Wurzelchen; hier: einen ganzen Tannenbaum
.
Der Schlitten fährt, man hört es kaum,
drauf sitzt ein alter Mann,
er hat den kleinen Tannenbaum
gefällt im dichten Tann.
ТеперьТеперь -
jetzt
она, наряднаянарядная -
schön gekleidet
,
На праздникпраздник -
Fest
к нам пришла.
И много-многомного-много -
sehr viel
радостирадости -
Freude

ДетишкамДетишкам -
Kinder
принесла.
Nun steht das Tannenbaümchen hier,
gar festlich schön geschmückt,
hat alle Kinder hoch erfreut
und jedes Herz beglückt.
Übersetzung von Alfred Kurella
2. u. 3. Strophe: Martin Gehrmann www.moskauer-fenster.de

Schauen Sie den Zeichentrickfilm mit dem Lied "Im Walde steht ein Tannenbaum"
und singen Sie mit. Viel Spaß!

Dieses Lied ist so bekannt, dass viele Leute denken, es sei ein Volkslied. Viele wissen gar nicht, dass es einen Autor hat und das Lied selbst nicht so alt ist. Er wurde erst 1903 geschrieben und seitdem gehört zu den bekanntesten Weihnachtslieder des 20. Jahrhunderts. Die PDF und MP3 Dateien mit dem Lied können Sie aus dem Kästchen links oben herunterladen.

Anbei sind auch die Noten zum Lied "Im Walde steht ein Tannenbaum" - Jolotschka. (Klicken Sie auf den Noten mit der rechten Maustaste und anschließend auf "Grafik speichern als")

Zurück zum Inhalt



Zu anderen russischen Silvester- und Weihnachtslieder
In Russland existiert so eine lange Tradition der Weihnachtslieder wie in Deutschland nicht. Das hat damit zu tun, dass über eine sehr lange Zeit Neujahrsfest, nicht Weihnachten, im Mittelpunkt stand. Mehr lesen Sie darüber in der Rubrik "Russische Box". Hier finden Sie besonders bekannte Lieder aus der verschiedenen Genre, die man in Russland mit Winterfeiertage verbindet.



Verwandte Themen rund um Silvester und Weihnachten