Ruslanka: Wortschatztrainer Russisch- Deutsch, Deutsch-Russisch geignet für alle Windows, Unix und MAC-Systeme. Die Software kann nicht nur als Wortschatztrainer, sondern auch als Sprachführer, Wortschatzreferenz sowie Übungs- und Quizgenerator eingesetzt werden. Laden Sie die kostenlose Schnupperversion und legen Sie los Ihren aktiven sowie passiven Russisch-Wortschatz zu erweitern.



Ämter,  Einrichtungen,  Behörden 


"ходить в школу" oder "идти в школу"
Kennen Sie den Unterschied zwischen "ходить в школу" und "идти в школу"?

"ходить в школу" bedeutet immer: die Schule besuchen, ein Schüler sein.

"идти в школу" bedeutet: in die Schule gehen. Dieser Ausdruck wird auch benutzt, um zu sagen, dass jemand "in die Schule kommt".

Das betrifft auch andere Lehranstalten. In beiden Fällen (ходить oder идти) folgt danach ein Nomen im Akkusativ
Я хожу oder Он/Она ходит ...(gehen zum/zur/in der/das bzw. besuchen)

  • в детский сад
  • в школу
  • в гимназию
  • в техникум
  • в университет
Я иду oder Он/Она идёт ... (gehen in die/in den)
  • в детский сад
  • в школу
  • в гимназию
  • в техникум
  • в университет

Wie man das Wort "Schulgebäude" übersetzt
Das Wort "Schulgebäude" kann man als "школьное здание" oder "здание школы" übersetzen. Aber nicht alle Lehranstalten können nach dem Schema wie "школьное здание" übersetzt werden. Der Name der Einrichtung wird meistens in den Genitiv nach dem Wort здание gestellt:
  • здание детского сада
  • здание университета
  • здание техникума
  • здание гимназии
Wie komme ich zum Bahnhof?
  • Как пройти на вокзал?
  • Как проехать в аеропорт?
Wo befindet sich ... ? - Где находится ... ?
  • посольство - Botschaft
  • милиция - Polizei
  • бюро по трудоустройству - Arbeitsamt

Sie können die Wörter aus der Wortliste benutzen um weitere Fragen nach diesem Muster zu bilden.

Lernen Sie andere Wendungen, wie man sich nach dem Weg erkundigen kann in der Rubrik "Erste Wörter" "Sich nach den Weg erkundigen"

Hören Sie Radio im Büro oder gehen Sie ins Kino?

Warum wird diese komische Frage hier gestellt? Damit Sie sich einige russischen Wörter besser merken können, die nicht dekliniert werden. Es ist sehr praktisch solche Wörter zu kennen, da ihre Endungen in jeder Situation (egal ob Plural oder Präpositiv Fall) immer gleich bleiben!

Zu solchen Wörtern gehört auch das Wort бюро

  • Я иду в бюро. (Akk.) - Ich gehe ins Büro.
  • Это двери бюро. (Gen.) - Die Tür des Büros.
  • Я в бюро. (6.Fall) - Ich bin im Büro.
  • Отдай это бюро. (Dat.) - Gib das dem Büro ab.
  • Много бюро. (Plural) - Viele Büros

Andere wichtige Wörter, die auch nicht verändert werden, sind радио (Radio), кино (Kino), пальто (Mantel).