Ursprüngliche Präpositionen mit den Fällen





Ursprüngliche (primäre) Präpositionen/ íåïðîèçâîäíûå ïðåäëîãè bestehen normalerweise aus nur einem Wort und sind häufig einsilbig. Sie können sich aber "verdoppeln", indem zwei einfache Präpositionen aneinandergehängt werden (z.B.: èç-çà – wegen, èç-ïîä – unter hervor). Mit welchen Fällen sie stehen, s. oben, bei den Substantiven.
Liste der ursprünglichen Präpositionen mit den Fällen
FallPräposition/ Übersetzung
Gen. áåç/ áåçî – ohne
áëèç (âáëèçè) – in der Nähe von ...
âíå – ausserhalb
âîçëå – neben
äëÿ – für
îò ... äî – von ... bis (Ortsangabe)
ñ ... äî – von ... bis (Zeitangabe)
èç – aus
èç-çà – wegen, hinter ... hervor
èç-ïîä – unter ... hervor
êðîìå – ausser
ìèìî – vorbei
îêîëî – neben (Ortsangabe), etwa (Zeitangabe)
ïîñëå – nach (Orts- und Zeitangabe)
ñ/ ñî – von, nach unten, mit (mit Verben der Bewegung), aus (mit den Verben "nehmen", "legen" usw.)
ñðåäè – unter (mit belebten Substantiven), mitten in (mit unbelebten Substantiven)
ó – bei
Dat. ê/ êî – zu
ïî – entlang (ïî óëèöå),
per (ïî ôàêñó),
laut (ïî ïðàâèëàì),
wegen (ïî ãëóïîñòè)
Akk. â/ âî – in/ nach (Richtung), um (Zeitangabe)
çà – hinter (mit Verben der Bewegung – Richtung), an (Objekt), in (Zeitraum), für (Preis)
î/ îá/ îáî – gegen etw. stossen
ïî – bis (Raum und Zeit)
ïîä/ ïîäî – unter (Raum), gegen (Zeit)
ïðî – von, über (mit den Verben der Rede)
ñêâîçü – hindurch
÷åðåç – über, durch (Raum), nach, in (Zeit)
Instr. çà – hinter (mit den Verben ), an, Zweckangabe (mit den Verben der Bewegung), ausserhalb (mit den Verben des Daseins)
íàä/ íàäî – über
ìåæ/ ìåæäó – zwischen
ïîä/ ïîäî – unter (mit etw. bedeckt sein), bei (in der Nähe von einer Stadt leben)
ïðåä/ ïåðåä/ ïåðåäî – vor

ñ/ ñî – mit ... (zusammen mit j-m). !!! mit der Präposition nur wenn nach den Verben der Bewegung belebte Substantive folgen, nicht mit den unbelebten Substantiven: èäòè ñ äðóãîì – mit dem Freund gehen; aber – ìûòüñÿ ìûëîì – mit Seife waschen, áèòü êàìíåì – mit dem Stein schlagen. Mit Verben im Passiv verwendet man auch keine Präposition, wobei durch diese Passivkonstruktion die eigene Position ausserhalb der Situation ausgedruckt wird: Ìîé ìóæ îáñëóæèâàåòñÿ ïðîäàâöîì. – Mein Mann wird vom Verkäufer bedient. Ïðîäàâåö îáñëóæèâàåò ìîåãî ìóæà. – Der Verkäufer bedient meinen Mann.
Präp. â/ âî – in (Raum und Zeit)
î/ îá/ îáî – über, von (mit den Verben der Rede)
ïðè – bei (Raum und Zeit)




Zurück zum Inhalt Zum kompletten Grammatikheft


Empfohlene Grammatikbücher


Übersichtstabelle
Für Anfänger
Übungsgrammatik
Für Studenten