Relativ- und Possessivadjektive





Das Relativadjektiv (Stoff- und Beziehungsadjektiv)/ относительное прилагательное

Die Relativadjektive sind einfacher zu erklären, wenn man sie als "Beziehungsadjektive" vorstellt, bezeichnen sie doch die Eigenschaften eines Gegenstandes, welche nur in Bezug auf andere Gegenstände, Materialen, Zeit und Ort existieren. Diese Adjektive sind immer von anderen Wortarten abgeleitet. Z.B.: серебряный (aus Silber gemacht, silbrig, silbern) kommt von серебро (Silber); вчерашний (gestrig) – von вчера (gestern); чеховский (von A.P. Cechov geschrieben) von Чехов; лабораторный (für ein/ das Labor bestimmt) von лаборатория (Labor).

Relativadjektive haben keine Steigerungsformen und bilden keine Kurzformen.

! Auch die Russen machen öfters Fehler beim Schreiben der Adjektive деревянный (aus Holz/ hölzern), оловянный (aus Zinn/ zinnen), стеклянный (aus Glas/gläsern), da diese drei Wörter mit "-нн-", anstatt wie regelmäßig mit "-н-" im Suffix von Adjektiven "-ян-" geschrieben, gebildet werden. Diese Wörter muß man sich als Ausnahmen merken. "-нн -" schreibt man nur in den Suffixen "-инн-/ -енн-" bei den Adjektiven oder "-янн-" bei den Partizipien.

Das Possessivadjektiv/ притяжательное прилагательное

Possessivadjektive geben den Besitzer des Gegenstandes an; z.B.: волчья нора – Wolfshöhle, мамина книга – Muttis Buch, отцов дом – Vaterhaus. Man darf sie nicht mit den sog. "Gattungsadjektiven" verwechseln, welche die Zugehörigkeit des Gegenstandes zu einer Gruppe von Lebewesen bezeichnen (z.B. коровье молоко – Kuhmilch; человеческий голос – menschliche Stimme; волчья стая – Wolfsrudel); dabei gehören diese Gegenstände und Eigenschaften niemandem, darum ordnet man die Gattungsadjektive den Relativadjektiven zu.

Possessivadjektive haben die Suffixe "-ин-" (für weibliche Besitzer oder дядя, папа), "-ов-" (für männliche Besitzer), "-ий-" (für Tierwelt als Besitzer).

Possessivadjektive werden nicht gesteigert und bilden keine Kurzformen.

Die Possessiv- und die Relativadjektive können im Satz die Bedeutung von den Qualitätsadjektiven einnehmen. Genauso können die Possessivadjektive die Bedeutung von Relativadjektiven erhalten. Dafür müssen die Possessiv- und Relativadjektive im übertragenen Sinne gebraucht werden.

Possessiv- und Relativadjektive im übertragenen Sinne
BeispielForm Bedeutung
медвежья берлога – Bärenhöhle PossessivadjektivPossessivadjektiv
медвежья шуба – Mantel aus Bärenpelz
стеклянный шар – Glaskugel, Kugel aus Glas
Possessivadjektiv
Relativadjektiv
Relativadjektiv
Relativadjektiv
медвежья услуга – Bärendienst (übetr.)
стеклянный взгляд – gläserner Blick (übertr.)
Possessivadjektiv
Relativadjektiv
Qualitätsadjektiv
Qualitätsadjektiv
Redewendungen mit Possessiv- und Relativadjektive
Besonders oft werden im Russischen folgende Redewendungen benutzt:
RussischDeutsch
железная рука eiserne Faust (Hand)
деревянная походка hölzerner Gang
ледяной взгляд eisiger Blick
металлический голос metallische Stimme
волчий аппетит Bärenhunger
собачья верность treu wie ein Hund
собачий нюх Spürnase
орлиный взор Adlerauge
змеиная мудрость Schlangenklugheit
черепашья скорость Schneckentempo
девичья память Gedächtnis wie ein Sieb
журавлиная шея Schwanenhals

Weitere Redewendungen und Erklärungen zum Thema finden Sie in unserem Grammatikheft.

Weitere Informationen




Zurück zum Inhalt Zum kompletten Grammatikheft


Empfohlene Grammatikbücher


Übersichtstabelle
Für Anfänger
Übungsgrammatik
Für Studenten