Russische Witze


Politische Witze: von Stalin bis Medwedew, über den Krisis und andere aktuelle Ereignisse

Typische politische Witze in Russland.

Trotz der ständigen Zensur, besonders früher im Rahmen der sowjetischen Gesellschaft, waren diese Witze immer sehr beliebt. Die Themen in den politischen Witzen werden meist an das Zeitgeschehen angepasst. Trotzdem wird auch heute sowohl über Medwedew oder Putin als auch über Lenin gern gescherzt. Um diese Witze zu verstehen, muss man einiges über die Geschichte bzw. politische Situation von Russland wissen.

Im Jahr 2008 veranstaltete die Britische Zeitung "The Times" einen Wettbewerb zum Thema "Der beste Witz über Kommunismus". Der Gewinner war der Autor des folgenden Witzes:


Трое рабочих попали в тюрьму. Спрашивают друг друга, кто за что сел. Первый рассказывает:
- Я всегда опаздывал на десять минут на работу - обвинили в саботаже.
- Я всегда приходил на работу на десять минут раньше - обвинили в шпионаже, - говорит второй.
- А я всегда приходил вовремя - обвинили в том, что у меня импортные часы, - жалуется третий.

Drei Arbeiter sitzen im Gefängnis und fragen einander, wie sie dorthin gelangt sind.
Der erste sagt: "Ich war immer 10 Minuten zu spät bei der Arbeit. Mir wurde Sabotage vorgeworfen."
Sagt der zweite: "Ich kam immer 10 Minuten zu früh zur Arbeit. Mir wurde Spionage vorgeworfen."
Sagt der dritte: "Ich kam immer pünktlich zur Arbeit. Mir wurde vorgeworfen, dass ich eine ausländische Uhr habe."

Politische Witze in Russland im Laufe der Zeit.

Die politischen Witze werden an die Besonderheiten der Zeit angepasst. Typische sowjetische Witze lachten über die Armut, den Mangel an Waren und Produkten und über die Diktatur.

So wird z.B. dieser Witz immer wieder "neuerzählt":

Поспорили американец и русский. Американец: Я могу выйти посреди площади с плакатом "Долой американского президента!" - и ничего страшного со мной не будет, не арестуют! Русский: И я могу выйти посреди площади с плакатом "Долой американского президента!" - и тоже ничего страшного со мной не будет, тоже не арестуют!

Ein Amerikaner und ein Russe diskutieren. Der Amerikaner sagt: "Ich kann mitten in der Stadt mit der Losung "Weg mit dem amerikanischen Präsidenten!" stehen und mir passiert nichts Schlimmes. Der Russe sagt: "Und ich kann auch in der Mitte der Stadt mit der Losung "Weg mit dem amerikanischen Präsidenten!" stehen und keiner wird mich verhaften!


Dieser Witz wurde populär in den Zeiten von Stalin:

Разговор в камере:
- Ты за что сидишь?
- За лень. Вечером травили анекдоты с друзьями. Поздно закончили. Я решил: не хочется из дома выходить, лень, завтра с утра пойду донесу. А они сразу пошли.

Gespräch im Gefängnis:
- Warum sitzt du hier?
- Wegen Faulheit. Wir haben spät am Abend mit den Freunden Witze erzählt. Ich habe gedacht: ich will jetzt nicht rausgehen. Ich werde sie morgen früh beim Geheimdienst melden. Und sie sind sofort zum Geheimdienst gegangen.


In den 80er Jahren wurden Witze über Breschnew (auf dem Bild rechts) sehr populär. Da er ziemlich alt und krank war, und eigentlich nicht in der Lage war, selber die wichtigen Entscheidungen zu treffen, aber trotzdem das Land regiert hat, erzählte sich das Volk Witze darüber.
Später wurden viele Witze über Breshnew teilweise auf Jelzin übertragen.

Пришел Брежнев на заседание ЦК в разных ботинках: один темный, другой светлый. Ему указали на это: надо съездить домой, переобуться, но он только отмахнулся: "У меня и дома такие же остались: один светлый, другой темный".

Breschnew kam zur Parteisitzung in unterschiedlichen Schuhen: einer war hell, der andere war dunkel. Seine Parteigenossen haben ihn darauf hingewiesen und ihm empfohlen, nach Hause zu fahren, um die Schuhe zu wechseln. Darauf antwortete er: "Zu Hause habe ich die gleichen Schuhe: einer ist hell, der andere ist dunkel"



Witze über Perestrojka und Gorbatschjow gab es nicht so viele wie über aktuelle Ereignisse. Das Wort Perestrojka bedeutet "Umbau". Und es stand für den Umbau des ganzen Systems. Dieser Umbau war aber auch gleichzeitig eine schwierige Zeit für die Bevölkerung, die viele in die Armut getrieben hat.

Горбачев приходит домой, и видит: вся мебель из квартиры вынесена; двери, окна выбиты; нет ни света, ни отопления; какие-то люди снимают паркет.
- В чем дело? Что здесь происходит?
- Перестройка!

Gorbatschjow kommt nach Hause und sieht, dass die ganzen Möbel aus der Wohnung getragen worden sind, Tür und Fenster sind zerbrochen, weder Licht noch Gas, irgendwelche Leute ziehen das Parkett ab.
- Was ist hier los?
- Perestrojka - Umbau!


Moderne Witz über Perestrojka:

Перестройка началась в апреле 1986 года. Перестройка закончилась в апреле 2007 года. Вот так Россия поставила очередной мировой рекорд: первоапрельский анекдот в 21 год длиной, нон-стоп на площади в 17000000 кв. км! Нет, ну кто еще так может?

Perestroika begann im April 1986 und wurde im April 2007 beendet. So hat Russland einen Weltrekord erreicht: ein Aprilscherz, der 21 Jahre ohne Pause auf einem Gebiet von 17000000 km2 stattgefunden hat. Wer kann das noch?


Во времена перестройки Вовочка учит басню:
"Вороне как-то бог послал кусочек сыра..."
- Пап, а разве есть бог?
- Глупенький, а разве сыр есть? Это же басня!!!

Wärend der Zeit der Perestrojka lernt Wowotschka die Fabel: "Die Krähe hat Gott ein Stückchen Käse geschickt"
-Vater! Es gibt aber kein Gott, nicht wahr?
- Du kleines Dummerchen. Natürlich nicht. Es gibt auch keinen Käse, nicht wahr? Es ist doch nur ein Fabel!


Unübersetzbar:
- Как расшифровывается "Горбачев"?
- Граждане, обождите радоваться, Брежнева, Андропова, Черненко еще вспомните!

Witze über Putin, Medwedew und die Krise

Лиса: "Ворона, ты пойдешь голосовать за Путина?" (Ворона молчит.) Лиса опять: "Ворона, ты пойдешь голосовать за Путина?" (Ворона молчит.) Лиса настойчиво: "Да ну же, не вредничай, скажи, пойдешь голосовать за Путина или нет?" В конце концов ворона раскрывает клюв и каркает: "Дааа!" Сыр падает. Лиса его подхватывает и убегает. Ворона задумчиво: "А если бы я сказала "нет", разве что-нибудь изменилось бы?".

Fuchs fragt die Krähe: "Du gehst Putin wählen?" Die schweigt. Der Fuchs fragt wieder: "Du gehst Putin wählen?". Die Krähe schweigt. "Du gehst Putin wählen?" wiederholt der Fuchs. Krähe öffnet den Mund und sagt: "Ja...!!" Der Käse fällt heraus. Der Fuchst schnappt sie und läuft weg. Die Krähe denkt laut: "Hätte es etwas geändert, wenn ich "Nein" gesagt hätte?"


Глубокая ночь. У президента звонит телефон. Он устало поднимается и берет трубку:
- Алло?
- Привет, Медвед! Это я, Вова. Быстренько мне скажи: хищная рыба из семейства перепончатых, восемь букв по горизонтали, вторая "е".
- Владимир Владимирович, ночь на дворе. Все нормальные люди спят давно.
- Ну, ни хрена себе! В стране такой кризис, а он СПИИИТ!

Spät in der Nacht. Beim Präsidenten klingelt das Telefon. Er nimmt ab:
- Hallo?
- Hallo, Medwedew! Ich bin's, Wladmir. Sage mir schnell: ein Fisch, 8 Buchstaben, der zweite ist "e".
- Wladimir Wladimirowitsch, es ist spät in der Nacht. Alle normalen Leute schlafen schon längst.
- Das kann doch nicht wahr sein! Es ist so ein Krise in der Stadt und er SCHLäääFT!


- Папа, а скажи, все сказки начинаются со слов: "Жили-были..." ?
- Нет, сынок. Самы лучшие сказки начинаются со слов: "Если вы проголосуете за меня на выборах..."

Papa, sag mal. Beginnen alle Märchen mit "Es war einmal.."?
- Nein, mein Sohn. Die besten Märchen beginnen mit "Wenn Sie mich wählen..."


Сидят два бомжа на свалке.
Первый:
- Слыхал, в стране кризис!
Второй:
- А это как?
- Ну у тебя знакомые олигархи есть?
- Нет.- Теперь будут.

Zwei Obdachlose sitzen auf der Müllkippe. Der erste: "Hast du gehört? Es herrscht eine Krise in der Stadt." Der zweite: "Was heißt das?" "Na z.B. kennst du Oligarchen?" "Nein". "Bald wirst du sie kennenlernen".



Директор подчиненным:
- Вот вы все жалуетесь на кризис, на ухудшение жизни из-за экономического положения... А, между прочим, у вас зарплата в этом году выше на 75%!!!
- Простите, выше чем в каком году?
- Чем в следующем...

Direktor an seine Mitarbeiter: Sie alle beschweren sich wegen der Krise, wegen der Verschlechterung des Lebens. Ihr Gehalt ist übrigens 75% höher.
- Entschuldigen Sie, höher als was?
- Als ihr Gehalt im nächsten Jahr.


Бежит собака из Украины в Россию. Глаза выпучены. Её спрашивают, почему, мол, бежишь?
- Да жрать тут нечего. Побегу в Россию.
Через несколько дней бежит обратно в Украину. Глаза ещё больше выпучены.
- Что же на этот раз?
- Да там тоже жрать нечего. А на Украине хотя бы гавкать можно...

Ein Hund läuft aus der Ukraine nach Russland. Man fragt ihn:
- Warum läufst du weg?
- Es gibt nichts zum Fressen hier. Also laufe ich lieber nach Russland.
Ein paar Tage später läuft der Hund in die Ukraine zurück:
- Was ist jetzt passiert?
- Dort gibt's auch nichts zum Fressen. In der Ukraine darf man wenigstens bellen.

Russische Witze - s. weiter in unserer Reihe

In den nächsten Artikeln finden Sie Beispiele der russischen Witze auf Russisch und Deutsch mit Erklärungen, die wir für Sie gesammelt haben:

Allgemeine Hintergrundinformationen zum Thema s. unter "Phänomen der russischen Witze".

Unsere Buchempfehlungen:
Fettnäpfchenführer Russland: Was sucht der Hering unterm Pelzmantel
Ein sehr guter Tipp für diejenigen ist, die nach Russland reisen (privat oder geschäftlich) und mögliche Missverständnisse vermeiden wollen, oder die schon in Russland waren und die dort erlebten Erfahrungen und vielleicht gemachten Fehler verstehen wollen. Dieses Buch ermöglicht es ihnen, einen Teil der geheimnisvollen russischen Seele zu entdecken.
KulturSchock Russland
Zur Überwindung eines Kulturschocks bedarf es eines tieferen Verständnisses von Land und Leuten, als herkömmliche Reiseführer vermitteln können. Dieses Verständnis möchten die Bücher der Reihe Kulturschock dem Leser nahebringen.

Ruslanka: Wortschatztrainer Russisch- Deutsch, Deutsch-Russisch geignet für alle Windows, Unix und MAC-Systeme. Die Software kann nicht nur als Wortschatztrainer, sondern auch als Sprachführer, Wortschatzreferenz sowie Übungs- und Quizgenerator eingesetzt werden. Laden Sie die kostenlose Schnupperversion und legen Sie los Ihren aktiven sowie passiven Russisch-Wortschatz zu erweitern.