Russische Box - Wissenwertes über Russisch und Russland
Arbeitstag, Geld und Geschäfte in Russland
Im Teil 2 antwortet die "Russische Box" auf die praxisnahen Fragen der Gäste rund um Thema Geschäfte, Geld und Arbeit in Russland. (Die Antworte auf die kniffeligen Fragen finden Sie im Teil 1)
Deutschland ist einer der wichtigsten Handelspartner Russlands. Alleine in Moskau sind mehr als Tausend Unternehmen tätig.
Die russischen Ansprechpartner sind meistens junge Manager, die gut Englisch sprechen können und in ihrem Gebiet fit sind. Eine gute Checkliste finden Sie in der "Wirtschaftwoche" von Dezember 2003. Einige Zitate aus diesem Artikel lauten: "Trotz aller Hürden und Hemmnisse" russische Partnerschaften haben auch eine positive Seite: Hat man erst mal einen zuverlässigen Partner gefunden und ist die Geschäftsbeziehung eingespielt, ist das Verhältnis von Dauer." Wie Sie diese Hindernisse am besten überwinden können und "Partner auf Dauer" gewinnen, lesen Sie auf www.wiwo.de "Verhandeln in Russland""Wer sich mit Russland nicht ausreichend beschäftigt, begeht einen unternehmerischen Kunstfehler", sagte Mangold, der Vorsitzende des Ost-Ausschusses der deutschen Wirtschaft während der industriellen Messe in Hannover (im April 2005). Nach seinen Worten gibt es große Chancen für Investitionen vor allem in den Feldern Kfz-Zulieferungen, Lebensmittelindustrie, Baustoffe und Energie.
Die Bewerbungsmappen sind ganz neu in Russland und bestehen oft nur aus Anschreiben und Lebenslauf. Das internationale Muster wurde im Russischen adoptiert. Im einen Land, in dem die Beziehungen immer noch die größte Rolle bei allen Geschäften und Verhandlungen spielen, ist diese Form der Bewerbung einfach überflüssig. Trotzdem gibt es eine Tendenz die Arbeitsuche nach internationalen Richtlinien zu gestallten. Wie man einen Lebenslauf schreibt, wird noch nicht in der Schule gelehrt. Solche Internet-Projekte, wie www.job.ru, haben erfolgreich die Funktion übernommen die Leute entsprechend zu lehren. Der Lebenslauf für eine russische Bewerbung wird ganz klassisch gestaltet: chronologisch im Aufbau und übersichtlich im Design. Die Zusammenfassung wird umgekehrt chronologisch - die jüngste Beschäftigung zuerst - aufgebaut.
Es gibt kleine Unterscheide, welche Informationen im Lebenslauf zu erwähnen sind oder nicht. Für Jobs in Russland werden vor allem berufserfahrene Mitarbeiter gesucht. Darum sollten Bewerber auch ihre praktische Arbeit und weniger ihre Ausbildung in den Mittelpunkt des Anschreibens stellen. Eine schlichte Aufzählung von Stationen und Tätigkeiten ist weniger eindrucksvoll. Die Darstellung sollte genau auf die Anforderungen in der Stellenausschreibung zugeschnitten sein. Es wird sogar empfohlen die abgeschlossene Ausbildung nicht zu erwähnen, wenn der Bewerber diesen Beruf nach der Ausbildung studiert hat.
Unter "Besondere Kenntnisse" wird nicht nur die Auflistung der Fremdsprachen erwartet, sondern auch, ob man mit der "Orgatechnik", d.h. Kopierer, Fax und Drucker, umgehen kann. Hier finden Sie ein Beispiel eines Lebenslaufs auf Russisch.
Buchhalter, Softwareentwickler und Designer sind besonderes gefragt. Im Wortschatz wurden die neuen und populären Tätigkeitsbereiche mit der Übersetzung zusammengestellt. Anbei erhalten Sie einen überblick über die "begehrtesten" Fachleute.
Gehaltsbereich der "begehrtesten Fachleute" in Moskau in (US Dollar)
|
In Russland, wie fast in allen Ländern der ehemaligen UdSSR, existiert ein gesetzliches Existenzminimum (Прожиточный минимум).
Das Existenzminimum ist in Russland abhängig von der Region. So beträgt es in Moskau ca. 3.703, 00 Rubels und in St. Petersburg ca. 3.334, 00 Rubels (Stand Januar 2005). Dabei ist wichtig zu wissen, dass die Währung größeren Schwankungen unterworfen ist. Deswegen wird das Gehalt im Gespräch sehr oft in US Dollar genannt. Den aktuellen Tageskurs finden Sie hier.
Einkommen in Russland unterscheidet sich vom West nach Ost, vom Süd nach Nord. Je östlicher und nördlicher man kommt, desto höher sind die Einkommen. Besonderes hoch ist das Einkommen in Moskau, St. Petersburg und in den nordsibirischen Erdgas und Erölregionen. So, zum Beispiel, das Durchschnittseinkommen in Südwestsibirien bei 4000 Rubel und in Nordsibirien bei 27.000 Rubel liegt.
Wenn sie mit Russen unterhalten, wundern Sie sich nicht, wenn sie direkt gefragt werden, was sie verdienen. Es ist auch sehr beliebtes und offenes Thema unter Russen. Das Gehalt wird im Netto genannt. Es ist nicht üblich, zwischen Brutto und Netto im Gespräche "unter Freunde" zu unterscheiden. Es kommt von der ziemlich einfachen Gehaltsabrechnungssystematik. Die Sozialabgaben werden vom vertraglich vereinbarten Gehalt aus berechnet und vom Arbeitgeber zu 100% an die jeweiligen Fonds abgeführt. Der Arbeitnehmer trägt lediglich die Lohnsteuer, die Stand Jahr 2005 13% beträgt.
Sozialangaben Unterscheiden sich von Deutschen nicht nur in der Höhe sondern auch in der Bedeutung.
Zum Vergleich Russische und Deutschen Sozialangaben: (ungefähr werte beim Mindestgehalt in Deutschland und Russland, Stand Jahr 2005) |
|
in Russland | in Deutschland |
Rentenvers. - 20% Lohnfortzahlung (Sozialfond) - 3,2% Krankenvers. (Föderaler Fond) - 0,8% Krankenvers. (Territorialer Fond) - 2,0% |
Rentenvers. - 19,5% Krankenvers. - 14,0% Pflegevers. - 1,7% Arbeitslosenvers. - 6,5% |
Lesen Sie im
- Teil 1 die Antworte auf die kniffligen Fragen rund um Thema Geld, Arbeit und Geschäfte in Russland.
- Teil 3 über Arbeitsregelungen und Gesetze, Kommunikation unter Kollegen und Verhalten am Arbeitsplatz in Russland.
- 4-teiliger Artikel über Russisches Sozialversicherungs- und Steuersystem
! Rund um die Wörter - Kaufmann und Kauffrau!Das Wort Kaufmann bzw. Kauffrau darf nicht wörtlich übersetzt werden. Wörtlich übersetzt würde das Wort продавец [pradawjez] heißen, was eigentlich Verkäufer heißt. In diesem Fall kann lediglich der Begriff Einzelhandelskaufmann dem Wort продавец entsprechen.
Es gibt im Russischen keine Unterschiede, ob es sich um einen Kaufmann oder eine Kauffrau handelt. Das Wort Kauffrau wird genauso, wie Kaufmann übersetzt. |
Mehrere Wörter zum Thema "Beruf" mit der Aussprache finden Sie in der Rubrik die "Erste Wörter"
Beruflich in Russland Die Denkweisen und Gefühlslagen russischer Geschäftspartner und Mitarbeiter vor dem Hintergrund ihrer kulturellen Tradition und Identität zu verstehen, ist eine wesentliche Voraussetzung für erfolgreiche Geschäftsbeziehungen. Das Trainingsprogramm dient der individuellen Vorbereitung entsprechender Kontakte. |
|
Business-Guide Russland.Chancen - Spielregeln - Fallstricke Ein interessantes Buch geschrieben von eine selbständige Exportberaterin für Russland und die Ukraine sowie für E-Business im russischsprachigen Raum. |
|
Strokes Business Russisch 201. CD-ROM für Windows 98/NT/2000/ME/XP. Es ist ein kompletter Business-Sprachkurs für Fortgeschrittene. Er ist für alle geeignet, die Vorkenntnisse besitzen und im Berufsleben sicher in der Russischen Sprache kommunizieren möchten. |
Zurück zu Themen | Wortschatz | Textanfang |
Auf Russisch | Einfache Aussprache | Erklärung |
поиск работы | [poissk raboty] | Arbeitssuche |
вакансии | [wakanssii] | Stellenangebote |
зарплата (заработная плата) | [sarplata (sarabatnaja plata)] | Lohn, Gehalt |
поиск вакансий | [poissk wakanssij] | Stellensuche |
работодатель | [rabatadatil'] | Arbeitgeber |
предприятие | [pritprijatije] | Unternehmen |
ООО - Общество с ограниченной ответственностью | [o o o - opschtschisstwa ssagranitschinaj atwjeztwinasst'ju] | GmbH Gesellschaft mit beschränkter Haftung |
АО - Акционерное общество | [a o - akzyanjernaje opschtschisstwa] | AG Aktiengesellschaft |
ЧП - Частное предприятие | [tschi pe - tschjassnaje pritprijatije] | Privat-, Einzel- und Familienunternehmen |
КП - Коллективное предприятие | [ka pe - kaliktiwnaje pritprijatije] | Kollektives Unternehmen |
Госпредприятие | [gosspritprijatije] | Staatliches Unternehmen |
Кем вы работаете? | [kjem wy rabotaiti] | Als was arbeiten Sie? |
работать инженером (Instr.) | [rabotat' inshynjeram] | arbeiten als Ingenieur |
работать программистом (Instr.) | [rabotat' pragramisstam] | arbeiten als Programmierer |
работать бухгалтером (Instr.) | [rabotat' bugaltiram] | arbeiten als Buchhalter |
работать дизайнером (Instr.) | [rabotat' disajniram] | arbeiten als Designer |
работать водителем (Instr.) | [rabotat' waditiljem] | arbeiten als Fahrer |
работать продавцом (Instr.) | [rabotat' pradawzom] | arbeiten als Verkäufer |
сфера деятельности | [ssfjera djeitil'nassti] | Tätigkeitsbereich |
Финансы, бухгалтерия, банк | [finanssy, bugalterija, bank] | Finanzen, Buchhalter und Bankfachleute |
Реклама, PR | [riklama] | Werbung, PR |
Информационные технологии и Интернет | [infarmazyonyi tichnalogii i internet] | Informationstechnologie und Internet |
Управление персоналом | [uprawljenije pirssanalam] | Personalwesen |
Логистика, склад | [lagisstika, ssklat] | Logistik, Warenlager |
Оптовая торговля | [optawaja targowlja] | Großhandel |
Розничная торговля | [rosnitsch'naja targowlja] | Einzelhandel |
Транспорт | [transspart] | Transport/ Beförderung |
СМИ | [ess em i] | Medien |
Страхование | [sstrachawanije] | Versicherung |
Недвижимость | [nidwishymasst'] | Immobilien |
Туризм | [turism] | Touristikbranche |
Охрана и безопасность | [achrana i bisapassnasst'] | Sicherheitsdiensten |
Руководители | [rukawaditili] | Geschäftsführung |
В какой сфере деятельности? | [f kakoj ssfjeri djeitil'nassti] | In welchem Tätigkeitsbereich? |
заявление о приёме на работу | [saiwljenije aprijomi na rabotu] | Bewerbung |
подать заявление о приёме на работу | [padat' saiwljenije aprijomi na rabotu] | seine Bewerbung einreichen |
подать заявление о приёме на работу | [padat' saiwljenije aprijomi na rabotu] | sich um eine Stelle bewerben |
резюме | [risjume] | Lebenslauf |
собеседование | [ssabissjedawanije] | Bewerbungsgespräch |
документы, прилагаемые к заявлению о приёме на работу | [dakumjenty prilagaimyi gsaiwljeniju aprijomi na rabotu] | Bewerbungsunterlagen |
зарплата | [sarplata] | Gehalt, Lohn |
ежемесячная зарплата | [ishymjessitschnaja sarplata] | Monatliches Gehalt |
оплата | [aplata] | Bezahlung |
налог | [nalok] | Steuer |
платить налоги | [platit' nalogi] | Steuer bezahlen |
Что ты получаешь? | [schto ty palutschjaisch] | Was verdienst du? |
Он /Она получает много. | [on palutschjait mnoga] | Er (Sie) verdient gut. |
Я зарабатываю (получаю) хорошо. | [ja sarabatywaju charascho] | Ich verdiene gut. |
Он /Она получает мало. | [on polutschjait mala] | Er /Sie bekommt (verdient) wenig. |
деньги | [djen'gi] | Geld |
евро | [jewra] | Euro (wird nicht dekliniert) |
рубли | [rubli] | Rubel (Plural) |
рубль | [rubl'] | Rubel (Sing.) (Währung in Russland) |
копейка (копейки pl.) | [kapjejka (kapjejki)] | Kopeke (1Rubel=100 Kopeke) |
получать копейки | [palutschjat' kapjejki] | zu wenig bekommen (Feste Wendung) |
Ruslanka: Wortschatztrainer Russisch- Deutsch, Deutsch-Russisch geignet für alle Windows, Unix und MAC-Systeme. Die Software kann nicht nur als Wortschatztrainer, sondern auch als Sprachführer, Wortschatzreferenz sowie Übungs- und Quizgenerator eingesetzt werden. Laden Sie die kostenlose Schnupperversion und legen Sie los Ihren aktiven sowie passiven Russisch-Wortschatz zu erweitern. |