Der Wettbewerb "Kulturbrücke" findet in Deutschland vom 15.08.2017 bis 15.10.2017 statt.

"Kulturbrücke" ist ein Wettbewerb für Schüler jedes Alters, die auf Russisch und Deutsch lesen und schreiben können. Im Laufe des Wettbewerbs sollen die Teilnehmer russische Originaltexte auf Deutsch übersetzen oder die Bücher selber erstellen.

Das Ziel vom Wettbewerb die Kinder, die Russisch als Fremdsprache lernen bzw. Russisch als zweite Muttersprache sprechen, zu unterstützen, ihre Fähigkeiten und Kenntnisse somit harmonische Zweisprachigkeit zu fördern. Аußerdem wird durch die Teilnahme am Wettbewerb sowohl die Leseförderung, als auch Interesse für moderne Kultur und Literatur unterstützt.

Der Wettbewerb findet in Deutschland vom 15.08.2017 bis 15.10.2017 in zwei Runden statt.

  • Übersetzungswettbewerb - die Kulturbrücke entlang
  • Das Buch in zwei Sprachen mit eigenen Händen

Die Jury-Arbeit findet vom 16.10.2017 bis 15.11.2017 statt.

Alle Teilnehmer bekommen die Teilnahmeurkunden. Sechs Gewinner aus jeder Wettbewerbrunde bekommen die Preise, unter anderem Bücher auf Russisch, sowie Autogrammen der Autoren, deren Werke sie übersetzt haben.

Es ist auch geplannt, die zweisprachigen Bücher, die im Rahmen vom Wettbewerb entstehen werden, in verschiedenen Städten in Deutschland (Bibliotheken, Schulen, andere Organisationen) auszustellen.

Sollte so eine Ausstellung für Ihre Organisation interessant sein, bitte nehmen Sie Kontakt mit Organisatoren des Wettbewerbs auf - mail(at)russisch-fuer-kinder.de

Mehr über den Wettbewerb lesen Sie auf der Seite der Organisatoren www.russisch-fuer-kinder.de

Organisatoren des Wettbewerbs

Dieser Wettbewerb wird in Deutschland vom Sprachportal Russisch-fuer-kinder.de in Zusammenarbeit mit der ersten Kinderzeitung in mehreren Sprachen TipTopik (www.tiptopik.de); mit dem Online-Blog rund um die Bücher "Papmambook" (www.papmambook.ru) und seinem Redaktor, dem russischen Schriftsteller Marina Aromstam, organisiert.

Die Hauptpartner des Wettbewerbs, die auch die Preise an der Gewinner zur Verfügung stellen, sind die Online-Büchershops der russischen Kinderbücher www.murawei.de (Berlin) und www.umniza.de (Trier).

Jury-Mitglieder

Für diesen Wettbewerb wurde ein tolles Team aus erfahrenen literarischen Übersetzer, Dichter, Journalisten, Pädagogen, Sprachwissenschaftler und Künstler zusammengestellt, die wir auch hier gerne präsentieren wollen.

Birgit Veit (Berlin) - literarische Übersetzerin der klassischen und modernen Literatur vom Russischen auf Deutsch. Unter anderem Daniel Charms, Anna Achmatova, Josef Brodski, Iwan Bunin, Margarita Chemlin, Oleg Jurjew, Boris Akunin, Mikhail Gorbatschjow und andere) Frau Veit arbeitet auch als Literaturkritikerin für die NZZ ("Neue Züricher Zeitung").

Aljosha Prokopjev (Moskau) - ein Übersetzer von mehreren Sprachen (unter anderem Deutsch) auf Russisch; Dichter.

Alexander Delfinow (Berlin) - ein der berühmtesten russischsprachigen Dichter in Deutschland, Journalist. Co-organisator vom Theater P.A.N.D.A. in Berlin (Nicht nur russisches Theater)

Valeria Livshits (Frankfurt) - Sprachpädagogin und Beraterin für Mehrsprachigkeit in der russisch-deutschen Kindergartenkette "Nezabudka". Frau Livshits spricht selber mehreren Sprachen und hat auch jahrlangen Erfahrung als Übersetzerin und Literaturkritikerin gesammelt.

Daria Boll-Palievskaya (Düsseldorf) - Journalistin, Publizistin, Trainerin für interkulturellen Kommunikation. Schwerpunkt: Russland. (www.fit-for-russia.de. Autorin mehreren Artikeln und einigen Bücher über Russland und Leute, die aus Russland kommen bzw. in Russland leben.

Maria Weidemann (Bad Hersfeld) - Künstlerin; Mitarbeiterin der einzigartigen in Deutschland Mitmachausstellung für Sprache und Kommunikation "Wortreich". Als Künstlerin nimmt Frau Weidemann teil an den verschiedenen Bilderausstellungen in Osthessen.