Betreff:: Gedicht Tag und Nacht von Tljutschev

Gefragt von Nika am 12.08.2017 09:16

Hallo,

Ich muss eine 8-seitige Hausarbeit (auf Dt.) zu dem Gedicht Tag und Nacht von Tljutschev schreiben und wuerde mich riesig freuen, wenn jemand mir dabei helfen könnte, die Analyse durchzuführen.

Also, wer sich angesprochen fühlt schreibt mir eine kurze Email (wuerzburg00@gmail.com) mit Preisvorstellungen.

Ich danke im Voraus
Nika

ps. das Gedicht:
День и ночь
На мир таинственный духов,
Над этой бездной безымянной,
Покров наброшен златотканный
Высокой волею богов.
День — сей блистательный покров
День, земнородных оживленье,
Души болящей исцеленье,
Друг человеков и богов!
Но меркнет день — настала ночь;
Пришла — и с мира рокового
Ткань благодатную покрова
Сорвав, отбрасывает прочь…
И бездна нам обнажена
С своими страхами и мглами,
И нет преград меж ей и нами —
Вот отчего нам ночь страшна!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 12.08.2017 

Nika,

wenn du nur Hilfe bei bestimmten Stellen brauchst, kannst du die Fragen ruhig hier stellen, und das kostet dir nichts.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Nika am 14.08.2017 

Hallo Julia,

das Problem ist, dass ich fast kein Russisch spreche und deswegen waere es am besten, wenn jemand mit mir das Gedicht analysieren wuerde. Ich habe bereits ein paar Analysen im Internet gefunden (auf Russ.) und sie im Translator uebersetzen lassen. Deswegen habe ich schon Vorstellung worum es geht, aber trotzdem waere es mir lieber, wenn ich wirklich richtige Infos hatte.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 14.08.2017 

Du brauchst dann wohl die Übersetzung von diesem Gedicht? Und wie kannst du überhaupt ohne Russischkenntnisse diese Hausarbeit schreiben, wenn dafür der ORIGINALtext analysiert werden muss? Ich meine, wie es denn dazu gekommen? :)

Ich habe leider keine Ahnung, wie man ein Gedicht richtig auf dem wissenschaftlichen Niveau analysiert, aber bei den russischen Wörtern und Ausdrucken, die da Tytschew verwendet, könnte ich dir eventuell helfen. Für den Fall, dass du keine andere Hilfe erhälst.

P.S. http://www.ruthenia.ru/tiutcheviana/publications/trans/daynight.html
Hier gibt es Übersetzungen von diesem Gedicht in verschiedene Sprachen (aber leider nichts ins Deutsche), darunter auch 2 ins Englische. Vielleicht hilft es dir ein klein wenig weiter?

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    1+5=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen