Betreff:: Wiegenlied aus dem Film "Он Дракон"

Gefragt von Azphel am 06.08.2016 09:56

Hallo zusammen,

ich bin von dem Kinderschlaflied aus dem Film "Он Дракон Dragon - Love is a scary tale" sehr angetan. Leider kann man auf der DVD den Untertitel nicht auf russisch stellen, aber im deutschen soll es wohl so viel heißen wie:

Schlaf, liebes Kind.
Flieg davon, Wind.
Ich werde auf dich warten,
bis der Morgen kommt.

Schlaf, liebes Kind.
Du segelst zu fernen Ländern.
Folge meiner Stimme,
hinein in die großen Wolken.

Schlaf, liebes Kind.
Fürchte dich nicht.
Im Land deiner Träume
denkt jemand an dich.

Da ich mit google keinen Erfolg bei der Suche hatte möchte ich euch jetzt Fragen, wie genau der russische Text lautet und vielleicht hat auch einer einen Link zu dem Lied (Video oder Soundtrack wo das Lied drin vorkommt).

Vielen Dank schon einmal für eure Antworten und ein schönes Wochenende euch allen.

Schöne Grüße
Azphel

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Nos am 06.08.2016 

Geben Sie mal bitte "колыбельная тишины" in Google ein und dann haben Sie xxx Links zum Text und eigentlichem Lied.
Den direckten Link kann ich jetzt leider nicht anfuehren wegen eines kleinen technischen Problems. Sorry!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  obu am 07.08.2016 

@Игорь и Юля

Igor, sehr gutes deutsch. Wir sind bei der Grammatik, und da fehlt ein Komma: steht nach einem und ein vollständiger Satz, so steht vor dem und ein Komma! Vor welchem und in Ihrem Satz sollte nun ein Komma sein?

und leider schreibt man direkt ohne ck, obwohl man Dreck mit ck schreibt!!

Noch ein Wort zu eurer Kontroverse (mit Julia) betreff Grammatik. Zuerst war die Sprache. Dann kamen ein paar Gescheite, die fanden, dass hinter der Sprache Regeln versteckt seien. Diese Regeln nannten sie Grammatik, Syntax und noch viele andere Fremdwörter. Auch teilten sie die Wörter in gehobene, vulgäre etc. Klassen ein. Das kümmert die Sprache wenig, da wird "Scheisse" bald zur gehobenen Sprache wechseln, und einzig die Englische Queen wird sich hüten, "shit" oder gar "bullshit" zu sagen! So hinken die Sprachgelehrten hinter der Sprache her, und es wird zur Geschmackssache, wie man die Worte wählt und anordnet. Mir gefällt Толстой и Достоевский besser als Анатолий Ковалев, den ich gerade versuche zu lesen!
Also Julia und Igor, vertragt euch auch grammatikalisch! Gäbe es doch Frieden auf Erden - oder wenn es doch Frieden geben würde auf der Welt => wählt!!!
Желаю вам чудесного воскресения (добры день).
Отмар

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 15.08.2016 

Lieber Othmar,

danke für Ihr Kommentar. Eine kleine Verbesserung noch: "Воскресение" bedeutet Auferstehung. Für das Wort "Sonntag" brauchen Sie stattdessen ein "ь".
"доброго дня"?

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  obu am 15.08.2016 

Liebe Julia

..für Ihren Kommentar

Спасибо. Всё знаю.
(Желаю Вам) доброго дня !

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    6+6=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen