Betreff:: Hilfe

Gefragt von Sebastian am 07.07.2015 14:38

Kann mir das bitte jemand sinngemäß übersetzen?

В мире все забываемо, заменяемо и посылаемо

Dankeschön schon im voraus.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Nos am 07.07.2015 

Alles in der Welt ist vergeß-, ersetz- und abstellbar

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 07.07.2015 

Посылаемо ist abgeleitet vom "посылать (к черту/ куда подальше") - auch im Sinne von "zum Teufel schicken" (aber nicht unbedingt nur jemanden, sondern auch eine Sache, also auf eine Sache verzichten, auf etwas pfeifen).

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Nos am 08.07.2015 

Wenn ich jemanden oder etwas "zum Teufel" (auf russisch wird damit nicht selten "die Pfeife" - "Penis" gemeint) schicke, dann heisst es, ich mache endlich Schluss damit (mit Beziehungen oder mit dem Job).
Ob Sebastin was mit "geschicktbaren" anfangen koennte, bin und bleibe ich mich nicht sicher.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    2+6=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen