Betreff:: sich selbst nicht wichtig nehmen

Gefragt von branko am 28.03.2015 20:07

Hallo,
ich möchte meiner russischen guten Freundin von meiner Arbeit schreiben. Sinngemäß möchte ich sagen, dass die Konfrontation mit schlimmen Schicksalen mich jeden Tag lehrt, mich selbst nicht so wichtig zu nehmen, dass die Arbeit mich lehrt, die eigenen Probleme richtig einzuordnen und nicht zu überhöhen. Dieses: "sich selbst nicht so wichtig nehmen" ich finde einfach keine Variante, wie ich es übersetzen kann, auch es zu umschreiben, fällt mir sehr schwer. Könnt Ihr mir helfen?
Beste Grüße

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 28.03.2015 

Ich würde einfach so schreiben:
Моя работа учит меня не придавать слишком большого значения собственным проблемам.
Oder vielleicht so:
Моя работа учит меня трезвой оценке собственных проблем.
Beides ist etwas umformuliert (wobei das Zweite nicht unbedingt dasselbe bedeutet, was du ausdrücken wolltest), sollte aber sinngemäß passen.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  branko am 28.03.2015 

Danke Julia, das hilft mir!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    4+8=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen