Betreff:: Kurze Redewendung übersetzen.

Gefragt von fischej am 14.03.2015 20:42

Auf deutsch:
Ich lebe lustig, lebe heiter. Ich geh in Pension. Ihr macht weiter.
18.03.2015 ist Schluss!

Hab mir jetzt folgendes gedacht:
Я радостный, веселый жизнь. Я пенсиюю.
Вы дела дальнейшее.
18.03.2015 Финал!

Wär schön, wenn es sich auch noch ein wenig reimen würde.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 14.03.2015 

Живу легко и без заботы -
Пенсионер я! Вам - работа!

18.03.2015 конец работе!
(oder so scherzhaft: 18-го марта 2015 - финита ля работа!)

Deine Übersetzung könnte man so korrigieren:
Я радостно, весело живу. Я выхожу на пенсию. Вы продолжаете работать.

Und eher финиш, als финал (финал = заключительная часть какого-то действия, в финале тоже еще что-то происходит, финиш = конец, пограничная линия)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    0+8=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen