Betreff:: Frage

Gefragt von Hans-Joachim am 11.12.2014 23:29

Hallo,
habe eine Grammatik-Frage. Im Russischen würde man „letzte Nacht“ oder „letzten Morgen“ doch übersetzen mit "прошлой ночью" bzw. "прошлым утром". Offenbar wird der Instrumental benutzt, gibt es dafür eine Grammatik-Regel? Oder sind ночью und утром Adverbien? Danke, bin sehr gespannt.
Hans-Joachim

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Nos am 12.12.2014 

Das sind Adverbien.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Franz am 14.12.2014 

ganz sicher?

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hm am 14.12.2014 

Hallo Franz,
hast Du in einer Grammatik gewälzt? Ich ja! Ohne Kontext gibt es wohl rein äußerlich keinen Unterschied zum Instrumental. Allerdings glaube ich den RuMus.Trotzdem ist bei "Пулькина/Зарахова-Некрасова" zu finden:
Instrumental ohne Präposition
Der Instrumental wird in folgenden Fällen gebraucht:
1.) ...
2.)...
3.)...
4.)zur Angabe der Zeit:
выйти (когда?) ранним утром - am frühen Morgen hinausgehen, бернуться поздным вечером - spät am Abend zurückkehren, ехать тёмной ночью - bei dunkler Nacht fahren, работать ночами (oder по ночам) - nachts arbeiten usw.. Obwohl ich denke, daß man работать ночью sagen würde. Mal sehen.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Franz am 14.12.2014 

nein, ich habe nicht extra nachgesehen. Aber ich habe das mal so gelesen, und kann das gut verstehen, daß die Russen das so sagen. Ночью "mit Nacht"...

Oder anderes Beispiel "wir brechen im Morgengrauen auf" Russisch dann: "wir brechen mit dem Morgengrauen auf". Ich finde das verständlich.

Letztendlich sind die Regeln auch nur eine Krücke und bei sämtlichen Ausnahmen versagen sie sowieso alle. Man versucht damit halt ein bekanntes Gerüst über die unbekannte Sprache zu stülpen. Das ist wie mit den "Modellen" in der Atomphysik. Es ist nur ein Hilfsmittel.

Der Obu hat das neulich mal schön erklärt, mit der Ausnahme im Präpositiv die eigentlich ein alter Lokativ ist. Inzwischen wird der Lokativ einfach als "Ausnahme" bezeichnet.

N8 :)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Nos am 14.12.2014 

ja, auch für mich hört es sich nach einem Instrumental an, aber hier wird das zu einem Adverb (zugeordnet/gestaffelt ?).
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B8%D0%B5
"Обстоятельства времени обозначают время совершения действия (вчера, сегодня, завтра, утром, днём, вечером, ночью, весной, сейчас, позже, погодя, всегда)"

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    9+1=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen