Betreff:: Hilfe! Kann mir das jemand übersetzen?

Gefragt von Smarti3 am 12.09.2014 21:58

Leti jesli moschesch!!!!!

Was heißt das? :)
Danke im Voraus an euch :)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  AlexR am 12.09.2014 

Fliege, wenn du kannst.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  gogo am 13.09.2014 

Es wird hier das russiche Verb "können" im Sinne
von Zeit haben und im Bestehen von Möglichkeit
gebrauch.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Nos am 15.09.2014 

"Es wird hier das russiche Verb "können" im Sinne
von Zeit haben und im Bestehen von Möglichkeit
gebrauch."
"können" ist erstmal durchaus ein deutsches Verb.
Und was ist hier der Unterschied mit dem Deutschen?

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hm am 15.09.2014 

@ Nase
Das war doch nur ein Hinweis für Smarti, weil das deutsche können einmal мочь und ein andermal уметь bedeuten kann. Russisch ist der Satz eindeutig. Wenn er deutsch so isoliert dasteht, kann er beides bedeuten. Darauf wollte gogo hinweisen, da Smarti offensichtlich kein Russisch versteht.
Gruß,
hm

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Nos am 16.09.2014 

Danke Hartmut,

ich dachte, das braucht keine weitere Erklärung. Denn wenn ich schon was умею, dann могу ich das bestimmt auch, ausser mich gerade was stoert. Meine Faulheit oder so.

Gruß
Nos

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 16.09.2014 

Игорь, ich denke, sie meinen, dass "fliege, wenn du kannst" vielleicht auch mal, poetisch gesehen, das einerseits Wörtliche und andererseits Übertragene bedeutet könnte ("летать как птицы" im Sinne vom "рожденный ползать летать не может", nur umgekehrt - а ты, мол, если можешь (умеешь), то лети!)? Natürlich nur wenn es keinen Kontext mehr dazu gibt.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hm am 16.09.2014 

Nochmal ganz deutlich:
-Fliege, wenn du kannst. = deutlicher bei: Fliege, wenn Du (es) kannst (gelernt hast). (Pilot/Hobbyflieger)
Mathias Rust mit einem Kleinflugzeug in Moskau auf dem Roten Platz gelandet.

-Fliege, wenn Du kannst. Zeit ,Geld, Möglichkeit, Gelegenheit muß vorhanden sein.
Manchmal braucht man auch alles zusammen! :-)
Gruß,
hm

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Nos am 21.09.2014 

zur Klarstellung sei bemerkt, das russische мочь ist nicht einmal deutlicher als das deutsche "können" und fasst sowohl alles oben gesagte um als auch kann auf die fehlende Gewissen deuten, wenn im Ergebnis des Fluges eine/einer allein bleibt - fliege, wenn es dir deine Gewissen lässt!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Nos am 21.09.2014 

dein_ Gewissen

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Nos am 21.09.2014 

Zugabe - auf das fehlende Gewissen

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    2+8=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen