Betreff:: Übersetzung

Gefragt von monalisa am 06.09.2014 14:33

Hey, ich bräuchte mal eine Übersetzung ins russische... das geht an einen mann

Ab dem 6 . Oktober könnte ich für 2-3 tage zu dir kommen. Wenn du das möchtest, brauche ich aber noch ein paar Informationen!!! Würdest du mich am Flughafen abholen? Welcher Flughafen wäre das? Hotel nehme ich dann eins, welches ziemlich nah an der city liegt. Meld dich doch einfach nochmal, würde mich riesig freuen, dich nochmal zu sehen!!!!



Danke im voraus!!!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  monalisa am 07.09.2014 

Die Übersetzung muss etwas abgeändert werden... hier die neue...


Die Übersetzung geht an einen Mann und ich bin eine Frau

Ab dem 6 . Oktober könnte ich für 2-3 tage zu dir kommen. Wenn du das möchtest, brauche ich aber noch ein paar Informationen!!! Würdest du mich am Flughafen abholen? Welcher Flughafen ist das? Hotel buche ich dann eins. Ich würde mich sooo riesig freuen, dich endlich wiederzusehen!!!! 

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  хм am 08.09.2014 

С шестого октября я могла бы приехать/прилететь к тебе а два или три дня оставаться. Если ты хочешь это, мне нужна ещё несколько информаций.!!! Ты встретишь меня в аэропорту? На каком аэропорту приземляется самолёт? Отель я закажу на месте. Я была бы оооочень рада,тебя, наконец, увидеть снова !!!!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hm am 08.09.2014 

Verbesserungen sicher nötig und erwünscht!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Nos am 09.09.2014 

Hartmut,

verbesserungen sind sicher unnötig, weil Deine Übersetzung ohnehin durchaus verständlich ist. Aber wenn erwünscht, dann bitte.

С шестого октября я могла бы прилететь к тебе на два или три дня. Если ты хочешь этого, то мне нужна ещё дополнительная информация.!!! Ты встретишь меня в аэропорту? В каком аэропорту приземляется самолёт? Отель я закажу на месте. Я была бы оооочень рада,тебя, наконец, увидеть снова !!!!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 09.09.2014 

С шестого октября я могла бы прилететь к тебе на два или три дня. Если ты хочешь это, мне нужна ещё кое-какая информация!!! Ты встретишь меня в аэропорту? В каком аэропорту приземляется самолёт? Отель я закажу на месте. Я была бы оооочень рада тебя, наконец, увидеть снова !!!!


Информация wird auf Russisch nicht in der Mehrzahl verwendet, sondern eher als Sammelbegriff (Singular).

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Nos am 09.09.2014 

Auch die dritte Variante ist mittlerweile bereits gegeben
http://deru.forum.dict.cc/forum-questions/detail-767990-dringende-%C3%9Cbersetzung.html

Zwar wir "beide" drei die Formulierung "С шестого октября" unverändert lassen haben, gefällt sie mir, ehrich gesagt, gar nich. Ich würde lieber sagen "после 6-го октября", aber dann fällt wohl der 6. Oktober durchaus aus? Darf man beim Übersetzen die Uhrzeiger zurückdrehen? После 5-го октября? - hier hätte ich nix dagegen.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hm am 09.09.2014 

Kurz: Ich danke euch! Antwort kommt wieder nicht!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hm am 10.09.2014 

Ich ahnte schon, wo der ‚Hase im Pfeffer‘ liegt. ‚На каком аэропорту‘ war aber ein Versehen. Mein Originalbeitrag war auch viel ausführlicher und enthielt schon die entsprechenden Fragen (z.B. für 2-3Tg. usw.). Allerdings ist dieser wieder einmal auf der Strecke geblieben. So habe ich dann nur die blanke Übersetzung ein 2.Mal gesendet, die kam dann an. Natürlich wirkt das dann etwas unfreundlich. Bin ich denn etwa der Einzige, dem das ab und an passiert?
После 5-го октября? Das würde gehen!! Ich habe "C" gewählt, weil da im WB "seit" und "von…an" angegeben war. Geht russisch auch "начиная с 6. Октября"?
So lautete das gestern!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 11.09.2014 

Geht russisch auch "начиная с 6. Октября"?-----

Ja, und sogar sehr gut. Aber in dieser Schreibweise: "Начиная с 6-го октября".
"После 5-го октября" bleibt aber ein bisschen gängiger.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  хм am 11.09.2014 

Спасибо, моя Юлия!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    9+8=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen