Betreff:: Ohoh

Gefragt von Hallihallo am 24.01.2014 10:46

Übersetzung ins Russische bitte!!!

Text: Ich könnte dich besuchen kommen, wenn du das möchtest!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 24.01.2014 

Я могу к тебе придти, если хочешь!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Nos am 24.01.2014 

http://www.gramma.ru/RUS/?id=13.12

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  AlexAndeR am 24.01.2014 

Wenn aber dein Gesprächspartner in einer anderen Stadt oder in einem anderen Land lebt, dann heisst es so:
Я могу к тебе приехать, если хочешь!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 25.01.2014 

Also,
я могу к тебе прийти/приехать, если хочешь.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hm am 25.01.2014 

Gibt es denn keine 'neutrale' Formulierung, wie im deutschen Satz? Egal, ob zu Fuß oder mit einem Fahrzeug - einfach nur besuchen? Wo vielleicht eine Form von посещать/посетить vorkommt?
Wahrscheinlich nicht üblich im Russischen, denke ich mal!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Nos am 25.01.2014 

Z.B. so:
Я посещу/навещу тебя;
Я приду/приеду посетить/навестить тебя.
Üblich ist es aber wirklich nicht, da wenn nicht gleich erhaben, sondern halt zu geziert.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hm am 25.01.2014 

Danke, Nase!
Ich wußte gar nicht, daß ich so ein 'Ziervogel' bin.
An "Я посещу тебя" hatte ich so gedacht!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Nos am 25.01.2014 

Hartmut,
Ziervogel bist Du wohl erst dann, wenn Du "я нанесу тебе визит" sagen willst. :)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Nos am 25.01.2014 

"Visit" heisst eigentlich eine Marke von Kondoms. Die Folderung wird damit ganz klar..

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  scholli am 25.01.2014 

Das klingt nun wirklich sehr geziert. Wenn ich es richtig verstehe, dann bedeutet "я нанесу тебе визит" : "Ich statte dir einen Besuch ab". Das klingt recht offiziell, die Bach"stelze" (ist doch auch ein Ziervogel?) lässt grüßen. Und weil es mich interessiert hat, habe ich mich nach Synonymen für "Besuch abstatten" gesucht und auch etwas gefunden:"auf einen Sprung vorbeikommen". Das ist im Deutschen durchaus üblich, aber wie sagt man es im Russischen? Meine Vermutung: "на минутку...."
Poka!
Frank.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Nos am 25.01.2014 

заглянуть на минутку heisst kurz vorbeikommen, denke ich

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  AlexAndeR am 25.01.2014 

Заглянуть на минутку - auf einen Sprung vorbeischauen,
заскочить на минутку - auf einen Sprung vorbeikommen.

Das mit dem Visit-Marke ist mir neu. Kenne ich gar nicht. War sie in Deutschland oder in Russland zu kaufen?

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Nos am 25.01.2014 

http://www.youtube.com/watch?v=macdrQR6fpQ

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  AlexAndeR am 26.01.2014 

Lol! Jetzt muss ich echt aufpassen! Nicht, dass ich, nix Böses ahnend, einer Dame vorschlage, Visite abzustatten, und dabei bei ihr falsche Hofnungen wecke! :-D
Danke für die Warnung, Nos!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hm am 26.01.2014 

Hat eine interessante Richtung genommen, der thread!
Aber wer weiß schon, was 'ohoh' im Hinterkopf hatte, als diese 'Drohung' ausgesprochen wurde! :-))

Falls ein RuMu mit 'schollis' Bach"stelze" nichts anfangen kann: Es ist zwar kein Ziervogel, aber ein hier freilebender schöner Alltagsvogel('трясогузка' habe ich im WB gefunden). Aber 'gestelzte' Reden sind noch schlimmer als 'gezierte', umständlich und geschwollen vorgetragen. Demnach könnte man auch ein 'Stelzvogel' sein!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Franz am 26.01.2014 

Kleiner Vorschlag, einfach "приеду" sagen, wenn der Glückliche nicht gerade im gleichen Haus wohnt ;)

jetzt ist allerdings in der deutschen Vorlage zweimal ein Konjunktiv drin. In der russischen Übersetzung, die sicherlich sehr gut ist, nur einmal, was natürlich völlig ausreicht.

Naja, das kann man wahrscheinlich gar nicht so richtig beantworten.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 27.01.2014 

Was den Konjunktiv betrifft: Ich habe absichtlich "хочу" statt "хотел/хотела бы" genommen, obwohl das Letztere auch gut klingen würde, um die üblichen Erklärungen bez. des Geschlechts des Autors zu vermeiden (war eben mal zu faul dafür), beides klingt aber in Ordnung. "..., если ты хотел/хотела бы этого" wäre aber schon zu künstlich gewesen. Und mit "посетить" wäre wirklich nicht sehr geschickt formuliert worden.

Заглянуть на минутку bedeutet ebenfalls "kurz vorbeikommen", nicht nur "vorbeischauen".

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hm am 27.01.2014 

Zwischen 'vorbeikommen' und 'vorbeischauen' wird auch im Deutschen kein Unterschied gemacht. Da kann man es ruhig wortgetreu übersetzen, zumal beide Wörter schlichtweg nicht wörtlich zu nehmen sind. Ob bei mir jemand vorbeikommt oder vorbeischaut, kann mir ziemlich egal sein. Wenn ich nicht gerade auf der Lauer liege und die Passanten beobachte, merke ich das sowieso nicht! :-)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Franz am 27.01.2014 

@hm, kein Wunder wenn uns nicht jeder so einfach versteht *g*

@Julia, alles klar.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Nos am 27.01.2014 

Franz,
ja, ab und an ist es nicht wirklich so einfach, aber keines Falls in Bezug auf Hm's Beitrag.
"Если я не (в самом деле*) сижу в засаде и слежу за прохожими, кто просто идёт мимо, а кто и в окна моего дома норовит заглянуть".
* - man kann eigentlich auch "прямо" sagen. (umgs)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Nos am 27.01.2014 

"Ich könnte dich besuchen kommen, wenn du das möchtest!" - eventuell von einer Frau geschrieben?
Als Man würde ich die Akzente unstellen - Я хотел бы тебя навестить, если ты не против.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Nos am 27.01.2014 

umstellen

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Франц am 27.01.2014 

Das ist ein schwerer Brocken...

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Nos am 27.01.2014 

Und was man mit einem schweren Brocken so alles tun muss, den sich aufbrummen oder sich darin einbeißen?

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Franz am 27.01.2014 

Daran verbeißen, denke ich mal :)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Nos am 27.01.2014 

типа прикусить губу и помалкивать?

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  AlexAndeR am 27.01.2014 

Скорее в смысле - вцепиться зубами и не отпускать. ;-)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Франц am 27.01.2014 

Да, вцепиться зубами и не отпускать.

Спокойной ночи...

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Франц am 27.01.2014 

Вдвойне

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hallihallo am 28.01.2014 

Bin die TE:

Ich habe jetzt als Übersetzung das hier genommen...
Я могу к тебе придти, если хочешь!


In Bezug auf... Ich (Frau) bin in Deutschland und möchte einen "Freund" in Russland besuchen, vorausgesetzt er möchte!!!

Habe ich jetzt was verkehrtes geschrieben?
Bin jetzt leicht verwirrt :-)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hm am 28.01.2014 

Ist richtig so! Nur beim Konjunktiv hätte das Geschlecht eine Rolle gespielt. Genau heißt das jetzt: "Ich kann zu dir kommen, wenn Du willst."
Aber Visum hast Du schon?? :-)
Höchstens придти durch прийти ersetzen, aber Hauptsache er will!!!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  AlexAndeR am 28.01.2014 

Ich sage immer - man möchte sein Anliegen möglichst klar und deutlich ausdrücken. Und was sehe ich hier? Endlich! Geht doch!
Wo du jetzt es so sagst, kann es nur eine richtige Antwort geben:
Я могла бы приехать к тебе в гости,если хочешь.
Als Variante:
Я могла бы приехать к тебе погостить, если хочешь.
Sinngemäß ist das das Gleiche.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hm am 28.01.2014 

@ AlexAndeR
Vielleicht schon zu spät?
"Habe ..... geschrieben!"

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hallihallo am 28.01.2014 

Öhm ja, Visum habe ich schon!
Aber der Satz ist leider schon abgeschickt aber noch nicht gelesen worden :-)
Ich hoffe, ich habe jetzt nichts allzu verkehrtes geschrieben, könnte dann eventuell peinlich werden :)Lg & danke euch allen :-)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hallihallo am 28.01.2014 

Ich hoffe doch, dass er ja sagt !!!
War zwar nur eine Urlaubslieb, aber ist denke ich auch schon einen nochmal wiederzusehen bzw ein anderes Land kennenzulernen ;-)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 28.01.2014 

Naja, es hätte dann eigentlich doch "приехать" und nicht "прийти" heißen sollen, aber verständlich ist das Ganze trotzdem geblieben.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hm am 28.01.2014 

Hoffentlich versetzt Du ihn nicht in Panik, kann bei Urlaubslieben schon mal passieren. Aber das Land kannst Du trotzdem kennenlernen, notfalls ganz alleine..... ;-(

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hallihallo am 28.01.2014 

Er möchte mich auch wiedersehen :) Aber alleine nach Moskau ohne Kenntnisse in Wort und Schrift macht mir Angst! Dann doch lieber in "Begleitung" :-/

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hallihallo am 28.01.2014 

Er möchte mich auch wiedersehen :) Aber alleine nach Moskau ohne Kenntnisse in Wort und Schrift macht mir Angst! Dann doch lieber in "Begleitung" :-/

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hm am 28.01.2014 

Wenn Du schon eine positive Antwort hast, kann ich dir nur gratulieren. Da wird die korrekte oder weniger korrekte Anfrage doch zur Nebensache!
Viele Grüße auch an Putin, wenn Du schon mal da bist. :-)) !

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hallihallo am 28.01.2014 

Sollte ich echt hinfliegen und ihm über den Weg laufen, werde ich ihm die Grüße natürlich ausrichten :)
Wieso kannst du mir gratulieren? Stehe grad etwas auf dem Schlauch?!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hallihallo am 28.01.2014 

Sollte ich echt hinfliegen und ihm über den Weg laufen, werde ich ihm die Grüße natürlich ausrichten :)
Wieso kannst du mir gratulieren? Stehe grad etwas auf dem Schlauch?!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hm am 28.01.2014 

Weil es geklappt hat, möglicherweise.
[Er möchte mich auch wiedersehen :)]

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hallihallo am 28.01.2014 

Ah,ja ;)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    5+7=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen