Betreff:: Bitte um Übersetzung

Gefragt von adino am 23.05.2013 11:26

Hallo, wer von Euch kann mir diesen Satz in ein vernünftiges
Deutsch übersetzen?

Если условиями предоставления специального разрешения (лицензии) на осуществление определенного вида деятельности предусмотрено требование, осуществлять такую деятельность как исключительную, Общество в течение срока действия специального разрешения (лицензии) вправе осуществлять только виды деятельности, предусмотренные специальным разрешением (лицензией), и сопутствующие виды деятельности.


Vielen Dank im voraus.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 23.05.2013 

"Wenn die Bedingungen der Erteilung einer speziellen Erlaubnis (Lizenz) aufs Ausüben einer bestimmten Art Tätigkeit die Forderung vorsehen, diese Tätigkeit als eine ausschließliche Tätigkeit auszuüben, darf die Geselschaft innerhalb der Geltungsfrist der speziellen Erlaubnis (Lizenz) nur die von der speziellen Erlaubnis (Lizenz) vorgesehenen Tätigkeitsarten und (entsprechenden) begleitenden Tätigkeitsarten ausüben."


Ob es viel verständlicher ist, keine Ahnung :) Aber ein Übersetzungsversuch wäre es schon.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  adino am 24.05.2013 

Hallo Julia,

wollte mich für deine Hilfe bedanken. Vielleicht kannst du mir ja bald wieder mal helfen.
Ein schönes WE wünscht dir

Catrin

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    5+0=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen