Betreff:: Uebersetzung: Ukrainisch/Russisch

Gefragt von Gernot am 31.03.2013 11:57

Hallo,

könntet ihr mir bitte folgende Grußkarte übersetzen (vorzugsweise ins Ukrainische)?

Lieber Alexander,

ich wünsche dir, dass du noch viel Kohle scheffeln wirst und dabei auch das Leben genießen kannst. Alles Gute zum Geburstag!
Dein Gernot

Falls es irgendwie gehen sollte: es wäre schön, wenn das Bildnis (Kohle scheffeln synonym für Geld verdienen) irgendwie erhalten bleibt.
Mit großem Dank
Euer Gernot

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Nos am 31.03.2013 

Auf Russisch:
Дорогой Александр, я желаю тебе загрести ещё побольше деньжат и при этом не разучиться радоваться жизни. Всего хорошего в твой День Рождения желает тебе твой Гернот!

Falls "Kohle scheffeln" sollte etwas ironisch bzw. leicht vorwurfsvoll tonen.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Nos am 31.03.2013 

"sollte" muss man am Ende stellen?

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  scholli am 31.03.2013 

Hallo Nos,
ich versuche mal zu interpretieren, was du sagen wolltest:
"Kohle scheffeln" ist hier etwas ironisch gemeint, wobei ein vorwufsvoller Unterton durchaus beabsichtigt ist...."

Poka!
Frank.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Nos am 31.03.2013 

Hallo Frank,
wir verstehen uns!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Gernot am 01.04.2013 

Hallo Nos,

danke für den Vorschlag!
Ironisch wäre gut. Aber ich bin nur ein wenig unsicher wegen deiner Randbemerkung, dass die Formulierung auch leicht vorwurfsvoll klingt. Die Karte geht an einen guten Freund, den ich ungern beleidigen möchte...
Bei meinen Glückwunsch geht es mir vorallem um das Bildnis "Kohle scheffeln", da auf der Grußkarte ein Förderturm abgebildet ist. Gibt es hierfür eine netten passenden Text?
Mit Dank und vielen Grüßen
Euer Gernot

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Nos am 01.04.2013 

Hallo Gernot,
dann würde ich es so überschreiben:
Дорогой Александр, желаю тебе грести деньги не лопатой, а экскаватором и при этом ещё иметь время и для жизненных радостей. Всего хорошего в твой День Рождения желаю я тебе!
Твой Гернот

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Gernot am 01.04.2013 

Cпаcибо :-)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    0+3=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen