Betreff:: Kurze Übersetzung

Gefragt von Michael am 28.11.2012 23:30

Hallo zusammen!

Ich würde gerne noch ein Mal gebrauch von Euren Russischkenntnissen machen. Wäre jemand so lieb und übersetzt mir das in Russisch/Kyrillisch?

“Was ich geschrieben und gesagt habe tut mir leid. Du weißt aber auch ganz genau, womit Du mich sehr wütend machen kannst. Bitte verzeih mir!
Können wir uns nächste Woche noch ein Mal bei Dir sehen bevor ich weg bin? Ich will nicht, dass wir so auseinander gehen!”

Dafür vielen Dank im Voraus!

Dann noch eine kurze Frage. Ich würde meiner Liebsten gerne zu Weihnachten unter anderem Schmuck kaufen. Konkret habe ich da an eine Halskette gedacht. Nun ist sie auch recht religiös, weswegen ich an einen Anhänger mit russisch orthodoxem Hintergrund gedacht habe. Sie trägt beispielsweise schon ein kleines Kreuz und fährt im Auto einige Heiligendarstellungen spazieren.

Wonach suche ich da am besten? Meine bisherigen Google-Suchen waren allesamt reichlich erfolglos. Ich kann sie der Überraschung wegen auch schlecht selbst fragen. Gibt es in dieser Richtung eventuell verbreitete Symbole die über das einfache Kreuz hinaus gehen?

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 29.11.2012 

“Was ich geschrieben und gesagt habe tut mir leid. Du weißt aber auch ganz genau, womit Du mich sehr wütend machen kannst. Bitte verzeih mir!
Können wir uns nächste Woche noch ein Mal bei Dir sehen bevor ich weg bin? Ich will nicht, dass wir so auseinander gehen!”

Я сожалею о том, что написал и сказал. Но ты ведь знаешь, чем можешь меня сильно разозлить. Пожалуйста, прости меня! Мы сможем увидеться на следующей неделе еще раз у тебя, до того что я уеду? Я не хочу, чтобы мы так расставались!*

* Das "auseinandergehen" habe ich als "Abschied nehmen" übersetzt, bin mir aber da gar nicht sicher, ob du das meinst. Wenn du vielleicht eure Meinungen meinst, die bei einerr Frage auseinandergegangen sind, dann schreib da lieber "Я не хочу, чтоб мы так расходились во взглядах".

Für deine Frage weiß ich leider keine Antwort.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Michael am 29.11.2012 

Danke sehr für die Übersetzung!

Ich meinte Abschied nehmen, von daher passt das natürlich.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    4+8=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen