Betreff:: Чук и Гек

Gefragt von reinhold am 05.06.2012 11:48

Привет,
как вы знаете, мы читаем в курсе повесть "Чук и Гек".
Вот 2 предложения, которые мне не совсем понятны:
Ночью Гел проснулся, чтобы выпить воды.......Он разбудил маму и попросил воды.
По-немецки:
In der Nacht wachte Gek auf,um Wasser zu trinken....Er weckte die Mama und bat um Wasser.
Мой вопрос: Почему не "воду"? Стоит ли здесь
("воды")винительный падеж множественного чисда?

Спасибо заранее!


Райнхольд

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Besoffner am 05.06.2012 

Привет, Reinhold!
Слова "вода" в данном случае стоит в единственном числе.

Стандартно считается, что в современном русском языке 6 падежей (именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, предложный), тем не менее некоторые языковеды (Зализняк) выделяют ещё минимум семь, имеющих ограниченное распространение и функции. Шесть основных падежей определяются посредством грамматических вопросов, которые можно поставить на место слова (кто?, что?, кого?, чего? и т. д.), остальные падежи можно выделить только по косвенным смысловым признакам.

Здесь как раз именно такой случай.

http://nashol.com/2011060955536/tablica-padejei-russkogo-yazika.html

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Besoffner am 05.06.2012 

sorry, dass ich schrieb in Russisch
Frage, wenn etwas nicht klar

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Besoffner am 05.06.2012 

Uebrigens kannst du diese Erscheinung wie Genitiv betrachten.
Ausserdem beantwortet "воды" die Frage "чего?", i.e. die Frage des Genitivs

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 05.06.2012 

Lieber Reinhold,

hier wurde schon soooo viel über den Partitiv geschrieben, du bist ja hier auch nicht neu. Auch das Beispiel mit "вода" wurde nicht einmal benannt. Schau dir mal ältere Beiträge. Wenn ich ein paar Links davon finde, schreibe ich sie hier auch noch dazu (später).

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Lena am 05.06.2012 

Hier ist gemeint "etwas Wasser".
Wenn ich ein bestimmtes Glas Wasser meine, dann sage ich: я выпил воду. Z.B. ich habe ein Glas Wasser auf dem Tisch stehen und trinke es aus. Dann ist es: я выпил воду.

Другие примеры:
Нам надо купить овощей.
Нам надо купить овощи.
Im ersten Satz ist es nicht konkret, man braucht Gemüse, irgendwelche Gemüsesorten, evtl. ist es sogar egal welche. Im Zweiten Satz wissen die beiden Gesprächspartner, um welches Gemüse bzw. welche Gemüsesorten es geht.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 05.06.2012 

http://www.russian-online.net/forum/current_message.php?id=2652&PHPSESSID=98...

http://www.russian-online.net/fragen/current_message.php?id=6623&PHPSESSID=dbe4662b738fb3b465dd0cebd262bd51

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Besoffner am 05.06.2012 

я выпил [немного/стакан/ведро] воды - ausgezeichnete Erklaerung!!! Lena hat wahrscheinlich recht.

Aber:
я выпил воду...
Нам надо купить овощи...

bin damit nicht ganz einverstanden.
man kann so sagen, mir gefaellt so aber nicht.

Нам надо купить овощей. - klingt gut.
Нам надо купить овощи. - nicht gut.
Я выпил ВСЮ воду. нам надо купить ВСЕ овощи. - klingt gut

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 05.06.2012 

Нам надо купить овощи = klingt für mein Ohr genauso natürlich. Insbesondere, wenn die Rede um bestimmte Gemüse ist (wie Lena richtig geschrieben hat) - z.B. für ein bestimmtes Rezept. Oder aber, wenn Gemüse allgemein gemeint sind - wenn die Anzahl dabei keine Rolle spielt (wir brauchen also Gemüse allgemein, egal ob etwas oder viel/alles, damit im Kühlschrank auch Gemüse als solche dabei wären und nicht nur Fleisch, Fleisch, Fleisch!:) ).

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    7+4=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen