Betreff:: übersetzung

Gefragt von tatii am 25.05.2012 09:46

Könntet ihr vielleicht mir helfen? Was heißt "ich bin scharf auf dich" auf russisch?
danke!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  impetuous lover am 25.05.2012 

Я тебя желаю страстно

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 25.05.2012 

Mit dem Unterschied vielleicht, dass es auf Deutsch eher die Umgangsprache ist und die russische Übersetzung eher den bildungssprachlichen Stil darstellt. Ich würde es deshalb, dem Stil wegen, z.B. so übersetzen:

"Я на тебя запал(а)"

(das "a" in Klammern steht für eine weibliche Person, die es schreibt, ohne Klamern bleibt's grammatikalisch männlich).

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  obu am 25.05.2012 

@Julia,

Er ist scharf auf sie
He is keen on her - übrigens keen = scharf.

heisst im Klartext, er will sie bumsen, ob auf deutsch oder englisch.
Was ist das nun für ein Stil???

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  unanständiger am 25.05.2012 

Dann sollte es, so zusagen "umgangssprachlich" у меня на тебя стоит heißen.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 25.05.2012 

unanständiger,

würde dann aber nicht mehr für eine Frau passen.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  unanständiger am 26.05.2012 

na dann für die Frau ihrer Physiologie gemäß - я теку от тебя

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 26.05.2012 

Ich hoffe, das hier übernimmt jetzt kein DeMu :)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  unanständiger am 26.05.2012 

Wieso denn? Die russische Sprache ist manchmal sehr deutliche Sprache

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 27.05.2012 

Na, zumindest weil es dem deutschen Ausgangssatz nicht mehr entspricht. Und weil "я от тебя теку" eigentlich auch kaum jemand sagen würde - vielleicht nur bei einem "Sex per Telefon"? Jedenfalls nicht in einer "normalen" SMS oder so. Ich will nur nicht, dass unsere lieben DeMu denken, es wäre normal, sich so auszudrücken. Während sich der Satz auf Deutsch ziemlich normal anhört, würde sich so eine Übersetzung auf Russisch nicht normal anhören. Ich finde, mein Vorschlag mit "запасть" wäre deshalb besser: Laut http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=~~auf etwas / jemanden scharf sein&bool=relevanz&suchspalte[]=rart_ou bedeutet "auf etwas|jemanden scharf sein" folgendes: "etwas / jemanden heftig begehren, laut http://www.phraseo.de/phrase/5085283/ : "An jemandem interessiert sein; etwas für jemanden empfinden.". Das letzte stimmt völlig mir "запасть на кого-то" überein. Die deutsche Sprache hätte auch die Sachen präziser und grober ausdrücken können, die du als Übersetzung vorgeschlagen hast, wenn genau diese Ausdrucksweise das Vorhaben gewesen wäre.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hm am 27.05.2012 

Zum deutschen Ausgangssatz hat 'obu' eigentlich alles gesagt.
"Ich bin scharf auf dich", sagt man (ist schon sehr deutlich); "ich will dich bumsen", meint man aber eigentlich! Nun könnt Ihr die russische Ausdrucksweise anpassen.
Sexische, nein, sächsische Grüße,
hm

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 27.05.2012 

Das heißt auf Russisch auch ganz deutlich: "я хочу тебя". Ist aber eher zum "ich will dich bumsen" als zu "ich bin scharf auf dich" näher. "У меня на тебя стоит" würde wörtlich bedeuten: "Mein Penis wird steif von dir/auf dich", Punkt. Ich finde nicht, dass so was hier passen würde. Na gut, "запасть на кого-то" kann man auch als "sich in jemanden verlieben" interpretieren, je nach dem. Dann würde ich doch bei "я хочу тебя" bleiben, es ist auf Russisch eindeutig (im Gegensatz zum deutschen "Ich will dich", dass manchmal auch was Anderes bedeuten kann, oder?).

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  fischej am 27.05.2012 

Wenn das schon thematisiert wird hab ich auch eine Frage:
Если хочешь много секса,много ласки и любви, сделай что-нибудь плохое, чтоб тебя потом еблию.

Der Satz ist eigentlich klar, nur "еблию" finde ich nicht in der Form. Ist das Slang?

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  mat am 27.05.2012 

http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B5%D0%B1%D0%B0%D1%82%D1%8C#.D0.A1.D0.B8.D0.BD.D0.BE.D0.BD.D0.B8.D0.BC.D1.8B
Die dritte Bedeutung - bestrafen

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 27.05.2012 

Da wird es mit der direkten Bedeutung (die 1. also) auch mitgespielt. Wortspiel.

Und "ю" am Ende ist falsch - nur weil es sich gleicht neben der Punkt-Taste befinden, kommt dieser Tippfehler ziemlich oft vor.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 27.05.2012 

befindet*

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Ich brauche keinen Sex am 27.05.2012 

"Das Leben fickt mich jeden Tag, ungeschützt und ungefragt"
Die Deutschen kennen dieses Wortspiel

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  fischej am 27.05.2012 

Понимаю, спасибо Юлия!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Besoffner am 28.05.2012 

weiss nicht wie ist es in Deutsch, in Russisch gibt es ein paar woerte, deren Gebrauch und der Gebrauch irer vielen Ableitungen fast immer verboten ist (нецензурные слова и выражения).

Und ausserdem gibt es viele sogennante "грубые выражения", deren Gebrauch nicht verboten sondern unerwünscht ist.

Ich kann nicht verstanden haben, gibt es in Deutsch "нецензурные" woerte, aber da gibt es nur grobe...
Weil einige solche woerte fand ich in texten einiger Lieder (z.B. TicTacToe - Verpi*ss dich)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Franz am 01.06.2012 

Hallo, ist das nicht ursprünglich ein englischer Ausdruck (piss off) und bekannt aus Funk und Fernsehen?

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Franz am 03.06.2012 

Hallo, ist das nicht ursprünglich ein englischer Ausdruck (piss off) und bekannt aus Funk und Fernsehen?

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  obu am 03.06.2012 

"keen" bedeutet alles andere als "piss off".
Sagt vielleicht die Dame bevor sie ihm eine schmiert. Capito?!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  sarazyn am 03.06.2012 

Könntet ihr vielleicht mir helfen? Was heißt "ich bin scharf auf dich" auf russisch?
danke!

В буквальном смысле: Я хочу тебя трахнуть!

В литературном контексте: Ты меня возбуждаешь!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Lcwki am 28.06.2012 

hallo leute ich hab hab ne russische freundin und die kann nicht so gut deutsch bin selber halb russin und ich wollte sie bisschen aufmuntern weils ihr schlecht geht...ihr wuerdet mir sehr helfen wenn ihr diesen text uebersetzen koenntet

suesse ich finde du solltest dir nicht so viel sorgen machen..wenn er deine nachricht liest wird er schon antwortet schlimmer als eine ablehnung kannst du ja nicht kriegen er ist ja ein guter junge und wirds deinem bruder nicht sagen...in allem was passiert steckt was gutes glaub mir mein schatz du musst geduld und verstaendnis haben wenn er fuet dich bestimmt ist und du fuer ihn werdet ihr schon zusammen kommen aber wenn er schlecht fuet dich und dein leben ist wird es nichts...und ausserdem kann es auch sein das er nicht antwortet weil du die schwester von seinem freund bist..er will bestimmt seine freindschaft zwischen deinem bruder nicht kaputt machen das ist so bei jungs weisst du..blut ist dicker als wasser....und wenns ganz schlimm wird dann luegst du einfach du sagst du watst das nicht du hast ihm das nicht geschrieben das war eine andere so ein maedchen das dicg nicht leiden kann und das gemacht hat oder so...aber du musst deinen bruder mehr lieben als einen jungen...er ist deine famillie...mal sehen was von seiner seite aus kommt...

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Lcwki am 28.06.2012 

hallo leute ich hab hab ne russische freundin und die kann nicht so gut deutsch bin selber halb russin und ich wollte sie bisschen aufmuntern weils ihr schlecht geht...ihr wuerdet mir sehr helfen wenn ihr diesen text uebersetzen koenntet

suesse ich finde du solltest dir nicht so viel sorgen machen..wenn er deine nachricht liest wird er schon antwortet schlimmer als eine ablehnung kannst du ja nicht kriegen er ist ja ein guter junge und wirds deinem bruder nicht sagen...in allem was passiert steckt was gutes glaub mir mein schatz du musst geduld und verstaendnis haben wenn er fuet dich bestimmt ist und du fuer ihn werdet ihr schon zusammen kommen aber wenn er schlecht fuet dich und dein leben ist wird es nichts...und ausserdem kann es auch sein das er nicht antwortet weil du die schwester von seinem freund bist..er will bestimmt seine freindschaft zwischen deinem bruder nicht kaputt machen das ist so bei jungs weisst du..blut ist dicker als wasser....und wenns ganz schlimm wird dann luegst du einfach du sagst du watst das nicht du hast ihm das nicht geschrieben das war eine andere so ein maedchen das dicg nicht leiden kann und das gemacht hat oder so...aber du musst deinen bruder mehr lieben als einen jungen...er ist deine famillie...mal sehen was von seiner seite aus kommt...

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Lcwki am 28.06.2012 

hallo leute ich hab hab ne russische freundin und die kann nicht so gut deutsch bin selber halb russin und ich wollte sie bisschen aufmuntern weils ihr schlecht geht...ihr wuerdet mir sehr helfen wenn ihr diesen text uebersetzen koenntet

suesse ich finde du solltest dir nicht so viel sorgen machen..wenn er deine nachricht liest wird er schon antwortet schlimmer als eine ablehnung kannst du ja nicht kriegen er ist ja ein guter junge und wirds deinem bruder nicht sagen...in allem was passiert steckt was gutes glaub mir mein schatz du musst geduld und verstaendnis haben wenn er fuet dich bestimmt ist und du fuer ihn werdet ihr schon zusammen kommen aber wenn er schlecht fuet dich und dein leben ist wird es nichts...und ausserdem kann es auch sein das er nicht antwortet weil du die schwester von seinem freund bist..er will bestimmt seine freindschaft zwischen deinem bruder nicht kaputt machen das ist so bei jungs weisst du..blut ist dicker als wasser....und wenns ganz schlimm wird dann luegst du einfach du sagst du watst das nicht du hast ihm das nicht geschrieben das war eine andere so ein maedchen das dicg nicht leiden kann und das gemacht hat oder so...aber du musst deinen bruder mehr lieben als einen jungen...er ist deine famillie...mal sehen was von seiner seite aus kommt...

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 28.06.2012 

@ Lcwki

Wäre lieb, wenn du zuerst deinen Text richtig gliedern würdest - also Satzzeichen dazusetzest. Die meisten hier haben wirklich keine Lust mehr, sich durch so einen Wortsalat durchzudrängen. Du möchstest ja die Übersetzung am besten von Muttersprachlern erhalten? Na, dann mach es für die Leute, für die Deutsch eine fremde Sprache ist, etwas leichter. Bis dahin.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  fischej am 29.06.2012 

Na, dann will ich den Text mal in korrektem deutsch formulieren:

Süße, ich finde du solltest dir nicht so viele Sorgen machen. Wenn er deine Nachricht liest, wird er schon antworten. Schlimmeres als eine Ablehnung kannst du ja nicht bekommen. Er ist ja ein guter Junge und wird das deinem Bruder nicht sagen. In allem was passiert steckt was Gutes. Glaub mir mein Schatz, du musst Geduld und Verständnis haben. Wenn er für dich bestimmt ist und du für ihn, werdet ihr schon zusammen kommen. Aber wenn er schlecht für dich und dein Leben ist, wird das nichts und außerdem kann es auch sein, das er nicht antwortet, weil du die Schwester von seinem Freund bist. Er will bestimmt seine Freundschaft zwischen deinem Bruder nicht kaputt machen. Das ist so bei Jungs, weißt du, Blut ist dicker als Wasser. Und wenn es ganz schlimm wird, dann lügst du einfach und sagst, du warst das nicht, du hast ihm das nicht geschrieben. Das war eine andere, so ein Mädchen das dich nicht leiden kann hat das gemacht oder so ähnlich. Aber du musst deinen Bruder mehr lieben als einen Jungen. Er ist deine Familie. Mal sehen, was von seiner Seite aus kommt.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 29.06.2012 

Ich würde sagen, da fehlen immer noch ein paar Kommas, aber ok, besser so und danke:))))



Дорогая, по-моему, тебе не стоит так переживать. Если он прочтёт твоё сообщение, то обязательно ответит на него. В самом худшем случае ты получишь отказ - только и всего. Он хороший мальчик и не станет ничего говорить твоему брату. Во всём, что происходит, всегда есть что-то положительное. Поверь мне, солнце, тебе надо набраться терпения и понимания. Если вы предназначены друг для друга, то вы найдете друг друга. Но если он тебе не подходит и может сделать твою жизнь хуже, то из этого ничего не выйдет, а кроме того, может быть и такое, что он не ответит из-за того, что ты сестра его друга. Наверняка он не хочет усложнять дружеские отношения с твоим братом - у парней это всегда так. Знаешь, родная кровь всегда ближе. А если уж совсем всё обернётся как-то плохо, то просто солги и скажи, что это была не ты, что ты ему этого не писала. Это была какая-то другая девчонка, которая тебя терпеть не может, или что-то в этом духе. Но ты должна любить своего брата больше, чем какого-то парня. Он твоя семья. Посмотрим, как он поступит.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  fischej am 29.06.2012 

stimmt!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Igor am 29.06.2012 

Можно подумать, что Юлии запятых и прочих знаков препинания не хватало... Речь шла об элементарнейшем уважении к собеседнику.

Лучше бы она сделала это сама...die Fragestellerin

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  fischej am 29.06.2012 

Может быть, они не могут?

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  fischej am 29.06.2012 

извините,
.. она не могут

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Konstantin am 29.06.2012 

Sie brauchen sich glaube ich nicht zu entschuldigen

Aber ona mozhet ;)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Igor am 29.06.2012 

Ja, она не может. Oder nicht хочет

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  fischej am 29.06.2012 

конечно, она не может ...
aber so ist das, wenn man bekannte Texte auf russisch lesen kann, das über google oder prompt von deutsch auf russisch übersetzt, Fehler die man erkennt aber nur zum Teil korrigiert!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Lcwki am 03.07.2012 

tut mir wirklich leid,aber ich war mit meinem Handy online,deswegen so ein Wortsalat))...danke für die übersetzung ))

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    3+9=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen