Betreff:: Bitte um Korrektur! bin mir total unsicher..

Gefragt von Manu89 am 10.12.2011 13:42

Hallo! Ich muss ein Interview mit einem amerikanischen Sprachwissenschaftler als Hausarbeit schreiben und bin mir total unsicher. Muss es am Montag abgeben.. Kann vll jemand kurz durchschauen und die schlimmsten Fehler anstreichen?? (glaub die Aspekte und so sind oft falsch)
Danke danke für die Hilfe!


Несколько недель назад я брала интервью с американским языковедом. Его зовут Кенет Кантцнер и он специалист в области русского языка. Катцнер предже занимается с вежливои формои обращении и тоже с правилнои применениеи слова «пожалуйстаа».

 Глубокоуважаемый Господин Катцнер – для меня большая честь говорить с Вами. Как Вы поживаете?
 Спасибо за приветливое приветствие. Мне очень радует говорить сегодня с Вами.
 Вы очень знамениты языковед. Когда Вы начали изучать русский язык? А поетому этот язык?
 Интересны вопрос. Когда я был маленким недалеко от нас жила русская семья. Я очень часто играл с сыном но он не очень хорошо говорил по англиисский. Поетому я хотел смочь говорить со своим другом на его родном языке и начал изучать русский язык.
 А Вы так вылюблялся с языком что Вы позже изучал русский язык в университете.
 Я всегда думал что этот язык очень красивый и я с незяпомятных времён хотел работать с русским языком и тоже исследовать его своеобразие.
 Намедни Вы написал интерессную книгу о вежливых формах обращении и о правильной употреблении слова «пожалуйста». Книгу «О ты вежливую Россию» можно покупать с сегодняшего дня. Как Вы готовитесь к книге?
 Когда я учил в университете в Москве я узнал много о русской жиьзни. В самом начале я был иначим потому что не только русский язык не похож на англиисский но и русский образ жизни иначе. Я быстро выучил что русские очень вежливо и что у них есть различные формы обращении.
 А ято Вы выясните? Какои-то секрет?
 Сначала можно знать что у русского человека есть имя; отчество и фамилия. Очества – эта имя; которая выводит от имени отца. Например; если омца зовут Александр его сына зовут Александрович с второй имени. А если мы рассговариваем о женжине её зовут Александровна.
 Но когда употребляются отчество?
 Обычно употребляются отчество в официальной обстановке или если мы обращаемся ко взрослому человеку. Тогда обращаются с человеком по имени и отчество. Эта официалньная форма обращения может звучать по-разному: уважительно – вежливо. Можно сказать, что если употребляются отчество тоже употребляются местоимение «Вы».
 Местомения «ты» и «Вы» конечно тоже играет важная роль в Ваше книге, разве не так?
 Да, правильно. Очень важно знать, обращаются ли с человеком на «ты» или на «Вы». В русском языке при обращению употребляется местоимение «Вы» - является вежливой именования. Так как на англиисским языке имеется только слово «ю» мы не легко пнимаем этого.
 А когда я употребляю местоимение «ты»? Есеь ли правило?
 Употреьление слово «ты» не так трудно. В семье, к родителям и между друзями обращается на «ты».
 Одно слово в Ваше Книге особенно интересно. Речь идёт о злоключении сдова «пожалуйста». Что Вы можете рассказывать нам об это?
 «Пожалуйста» - У этого слова есть бесчисленные значения на русском языке. Когда я впервые приехал в Россию, я думал что русский язык очень похож на английсский и что слово «пожалуйста» значит только «плиз». Но это не продлился долго и я знакомился с многими значенимиэтого слова. Можно употреблять слово, например, если толкают кого-то или у окошка на телеграфе.
 Что Вы подразумеваете с тем?
 Представляете Вы стараетесь продиться к окошку. Человек, который спешит и напирает, говорит «пожалуйста».
 Но это не казается так трудно?
 Это не всё! Слово «пожалуйста» тоже употребляются, если кто-нибудь помогает Вам. А есть одно значение этого слово! Если кто-нибудь оскорбляет тебя, но Вы не интересуетесь что человек скажет, Вы можете говорить «пожалуйста».
 Как интересно! Это было короткий взгляд из книгои «О ты вежливую Россию». Если Вы хочете узнать бодьше – читаите книгу. Я уверенный, что окупаются.
Большое спасибо за беседу Господин Катцнер!
 Это был мне радость!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 11.12.2011 

Несколько недель назад я брала интервью у американского языковеда. Его зовут Кенет Кантцнер, и он специалист в области русского языка. Катцнер занимается прежде всего вежливой формой обращения, а также правильным применением слова «пожалуйста».

 Глубокоуважаемый Господин Катцнер – для меня большая честь говорить с Вами. Как Вы поживаете?
 Спасибо за тёплое приветствие. Мне очень приятно говорить сегодня с Вами.
 Вы являетесь очень знаменитым лингвистом. Когда Вы начали изучать русский язык? И почему именно этот язык?
 Интересный вопрос. Когда я был маленьким, недалеко от нас жила русская семья. Я очень часто играл с их сыном, но он не очень хорошо говорил по-английски. Поэтому я захотел выучить русский язык, чтобы говорить с моим другом на его родном языке.
 И Вы так влюбились в русский язык, что позже стали изучать его в университете.
 Я всегда считал, что этот язык очень красивый, и с незапамятных времён хотел работать в области русского языка, а также исследовать его своеобразие.
 Недавно Вы закончили интересную книгу о вежливых формах обращения и о правильном употреблении слова «пожалуйста». Книга «О ты, вежливая Россия» уже в продаже. Как Вы готовили книгу?
 Когда я учился в университете в Москве, я узнал много о русской жизни. В самом начале я был другим - не только потому, что русский язык не похож на английский, но и потому, что русский образ жизни иной. Я быстро выучил, что русские очень вежливы и что у них есть различные формы обращения.
 А что Вы выяснили? Какой-то секрет?
 Сначала надо знать, что у русского человека есть имя, отчество и фамилия. Отчество – эта имя, которое происходит от имени отца. Например, если отца зовут Александр, то его сына зовут Александрович по его отчеству. А если речь о женщине, то её отчество Александровна.
 Но когда употребляется отчество?
 Обычно отчество употребляется в официальной обстановке или если мы обращаемся ко взрослому человеку. Тогда человека называют по имени и отчеству. Эта официальная форма обращения может звучать по-разному: уважительно, вежливо. Нужно добавить, что если употребляется отчество, то необходимо и обращение на "Вы".
 Местоимения «ты» и «Вы», конечно, тоже играют важную роль в Вашей книге, ведь так?
 Да, правильно. Очень важно знать, обращаться ли к человеку на "ты" или на «Вы». В русском языке при обращении употребляется местоимение «Вы» - это является вежливой формой. Так как в английском языке имеется только слово «you», нам нелегко это понять.
 А когда нужно употреблять местоимение «ты»? Есть ли правило?
 Случаи обращения на "ты" не так трудно запомнить. В семье, к родителям и между друзьями принято обращаться на «ты».
 Одно слово в Вашей книге особенно интересно. Речь идёт о значении слова «пожалуйста». Что Вы можете рассказать нам об этом?
 «Пожалуйста» - у этого слова есть бесчисленные значения в русском языке. Когда я впервые приехал в Россию, я думал, что русский язык очень похож на английский и что слово «пожалуйста» значит только «please». Но моё заблуждение скоро развеялось, и я узнал много значений этого слова. Можно употреблять это слово, например, если кого-то нечаянно толкнёшь или в очереди на почте.
 Что Вы подразумеваете под этим?
 Представьте, что Вы стараетесь пробиться к окошку. Человек, который спешит и напирает, говорит «пожалуйста».
 Но это не кажется таким уж сложным.
 Это не всё! Слово «пожалуйста» также употребляют, когда кто-нибудь помогает Вам. А есть одно значение этого слово! Если кто-нибудь оскорбляет тебя, но Вам безразлично, что Вам при этом говорят, Вы можете сказать «пожалуйста».
 Как интересно! Это было коротко о книге «О ты, вежливая Россия». Если Вы хотите узнать больше, читайте книгу. Я уверена, что она стоит того.
Большое спасибо за беседу, господин Катцнер!
 Я был очень рад побеседовать!


P.S. Ich habe da nichts rotgekennzeichnet, weil es zu viel gewesen wäre. Also einfach aufmerksam durchlesen und mit Ihrer ersten Variante vergleichen. Ich persönlich als Russischmuttersprachlerin und als eine Person, die in Russland geboren und aufgewachsen bin, finde, dass das ganze Gerede über das Wort "пожалуйста" und dessen verschiedene Bedeutungsnuancen ein Quatsch ist. Meine Aufgabe war aber nur den Text zu überprüfen, was ich auch gemacht habe.

Noch einiges: Am Anfang steht die weibliche Grammatikform für die Person, die das Interview geführt hat - "брала интервью", am Ende - die männliche ("уверенный"). Ich bin davon ausgegangen, dass die beiden Formen weiblich bleiben sollen, und habe es deshalb am Ende zu "уверена" korrigiert. Falls es (warum auch immer) am Ende doch männlich bleiben soll, dann soll da "уверен" statt "уверена" stehen. Aber nicht "уверенный".

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 11.12.2011 

Noch ein paar Kleinigkeiten:

Катцнер занимается, прежде всего, вежливой формой обращения...

Глубокоуважаемый господин Катцнер, ...

Отчество – это имя, которое...

Zwei englische Wörter, die da zu treffen sind, sollten (wenn es wirklich ein korrekter russischer Text sein sollte) erstmal original geschrieben und danach als russische Übersetzung oder Beschreibung gegeben werden, so:
Так как в английском языке имеется только слово «you» (которое одновременно означает и "ты", и "Вы"), нам нелегко это понять.
Когда я впервые приехал в Россию, я думал, что русский язык очень похож на английский и что слово «пожалуйста» значит только «please» ("пожалуйста", при просьбах).


А есть ещё одно значение этого слова!

Если кто-нибудь оскорбляет Вас, но Вам безразлично, что Вам при этом говорят, Вы можете сказать «пожалуйста».

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  МУФ am 11.12.2011 

Если кто-нибудь оскорбляет тебя, но Вам безразлично, что Вам при этом говорят, Вы можете сказать «пожалуйста».


Das ist ein Unsinn.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 11.12.2011 

Genau. Und nicht nur das. Deshalb habe ich geschrieben: Das, was da das Wort "пожалуйста" betrifft, ist Quatsch.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    4+1=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen