Betreff:: kann mir das jemand übersetzen? :)

Gefragt von sweety am 26.10.2011 11:50

zdarowa lapuh



dobrij den



4o tok prasnulsa^^papascha

da esli mog

kak rebönak

i padruga?

da ladna pereschiwösch

takaja schisn!!

priwikaj ato escho husche budet!!!

para dumat sto ti ho4isch stas 4o ti gawarisch pra prablemni gwari kak ih reschil!!!

net prosta nedumaj sto ti adin patamuschta sto ti ne adin u teba twaja krowj druga chelaweka

a padruga twaej pomaschi nuschdaet

esli pomasch nuschna gawari ja sluschaju gde magu pamagu

40 zatih!



hoffe ihr könnt mir helfen danke im vorraus :)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Alexander am 30.10.2011 

Hallo Sweety, bitte machen Sie sich keine Sorgen darüber, hier gibt's wirlich nichts "kriminelles" ;)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 03.11.2011 

zdarowa lapuh = здорово, лопух = hi, du Dummkopf



dobrij den = добрый день = Guten Tag



4o tok prasnulsa^^papascha = чо(=что), ток(=только) проснулся ^^ папаша = Na, erst aufgewacht? Daddy

da esli mog = да если мог = wenn (ich|er) es konnte

kak rebönak = как ребёнок = wie ein Kind

i padruga? = и подруга? = und die Freundin?

da ladna pereschiwösch = да ладно, переживёшь = ach was, das wirst du überleben

takaja schisn!! = такая жизнь!! = so ist das Leben!!

priwikaj ato escho husche budet!!! = привыкай, а то ещё хуже будет!!! = gewöhne dich dran, sonst wird es noch schlechter/schlimmer sein!!!

para dumat sto ti ho4isch stas 4o ti gawarisch pra prablemni gwari kak ih reschil!!! = пора думать, что ты хочешь (Стас?) , чо (=что) ты говоришь про проблемы - говори, как их решил!!! = ist schon Zeit nachzudenken, was du willst (Stas? (Vorname vielleicht)), was redest du über Probleme - sag, wie du sie gelöst hast!!!

net prosta nedumaj sto ti adin patamuschta sto ti ne adin u teba twaja krowj druga chelaweka = нет, просто не дума, что ты один, потому что ты не один, у тебя твоя кровь друга человека = nein, nur denke nicht, dass du allein bist, weil du nicht allein bist, du hast deine Blut des Freundes des Menschen (? keine Ahnung, was das heißen sollte).

a padruga twaej pomaschi nuschdaet = а подруга в твоей помощи нуждается = und die Freundin braucht deine Hilfe

esli pomasch nuschna gawari ja sluschaju gde magu pamagu = если помощь нужна,говори, я слушаю, где могу, помогу = wenn Hilfe gebraucht wird, sage, ich höre dir zu, helfe, wobei ich es kann.

40 zatih! - (das kann ich ohne Kontext nicht entziffern)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    0+0=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen