Betreff:: В шумном зале ресторана

Gefragt von sowjet73 am 09.09.2011 10:34

В шумном зале ресторана
Средь веселья и обмана
Пристань загулявшего поэта
Возле столика напротив
Ты сидишь вполоборота
Вся в луче ночного света
Так само случилось вдруг
Что слова сорвались с губ
Закружили голову хмельную

kann mir das jemand übersetzen?

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 09.09.2011 

In einem geräuschvollen Restaurant-Raum,
inmitten Heiterkeit und Täuschung,
ist der Hafen eines zechenden Poeten.
Neben dem Tischchen drüben
Sitzt du, dich halb zur Seite gewendend,
ganz im Schein des nächtlichen Lichtes.
Ist von alleine so plötzlich gekommen,
dass Worte entschlüpften,
verdrehten den berauschten Kopf.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hm am 09.09.2011 

@ Julia
вполоборота
Halb zur Seite gewandt
Eventuell noch: Zur Seite wendend - dann stimmt's wahrscheinlich mit der russischen Grammatik nicht mehr.
Dein Welt(Sprach)verbesserer
hm

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    0+8=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen