Betreff:: деепричасие "прокляв"

Gefragt von reinhold am 14.02.2011 12:47

Привет!

Как ударение этого деепричастия глагола "проклясть" (с.в.)?


Спасибо заранее!

Reinhold

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 14.02.2011 

Ich spreche es so aus: "прокляв", bin hier aber nicht 100%-sicher...

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  obu am 14.02.2011 

посмотрите
http://starling.rinet.ru/morph.htm
проклясть

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 14.02.2011 

Doch, ich habe es jetzt im Internet recherchiert und habe gefunden, dass richtig so ist: "прокляв":

http://lib.repetitors.eu/russkiy/49-2009-12-07-07-08-09/3415-------1--

(Деепричастия часто имеют ударение на том же слоге, что и в неопределённой форме соответствующего глагола: вложИв, задАв, залИв, занЯв, запИв, исчЕрпав (НЕЛЬЗЯ: исчерпАв), начАв, поднЯв, пожИв, полИв, положИв, понЯв, предАв, предпринЯв, прибЫв, принЯв, продАв, проклЯв, пролИв, пронЯв, пропИв, создАв.)

Das mit "исчерпать" und entsprechend "исчерпав" ist mir z.B. auch völlig neu, hätte nie gedacht...

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  obu am 14.02.2011 

Деепричастие: прокля'вши//про'кляв

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 14.02.2011 

Мнения разделились... :) В моих ссылках ударение однозначно даётся на второй слог, сама я произносила всегда на первый, а в жизни слышала и так, и так.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 14.02.2011 

Reinhold, darf ich Sie ein bisschen bei Ihrer Formulierung verbessern? "Какое ударение..." (statt "как ударение") hätte sich besser angehört, und ganz korrekt wäre gewesen: "Куда падает ударение...".

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  reinhold am 15.02.2011 

@Julia+ obu:
Здравствуйте, Юлия и обу!
Благодарю Вас за Вашу подробную помощь!
Юлия,я боюсь,что у Вас встают каждый раз с испугу волосы дыбом,когда Вы читаете мои собщения.Но я надееюсь, что Вы меня простите.Кстати,знаменитая пословица гласит "Век живи, век учись!"
С сердечным приветом и до встречи!

Reinhold

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 15.02.2011 

Reinhold, у меня не встают волосы дыбом при чтении Ваших сообщений, у Вас прекрасный русский язык, я просто считаю, что иногда можно что-то сделать ещё лучше и что это никогда не повредит, ведь так? Успехов!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  reinhold am 15.02.2011 

@ Julia
Здравствуйте, Юлия!
Конечно я очень привествую,что Вы мне часто помогаете. Несмотря на то,что я изуцаю более 13 лет русский язык -я огромный поклонник этого языка-я не скрываю, что у меня всё ещё страдает грамматика и разговорный язык.Поэтому я счастлив,что Вы и другие носители русского языка меня улучшают.Кстати:Спасибо эа Вашу похвалу! Значит,что эти 13 лет не были напрасными (или напрасны?).
Я не нашёл значение выражения "ведь так".Соответствует ли оно немецкому выражению "nicht wahr"?

Пока и до встречи!

Reinhold

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 15.02.2011 

@ Reinhold

Да, соответствует "nicht wahr?" или просто "oder?".
Значит,что эти 13 лет не были напрасными (или напрасны?). --- Подходят оба варианта, первый, который Вы употребили, лучше. Еще чуть лучше звучит, если "не" поставить перед "напрасными": ... что эти 13 лет были не напрасными. Но это дело вкуса, Ваш вариант тоже абсолютно правилен.

Пока :)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    8+2=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen