Betreff:: Bitte um übersetzung

Gefragt von Kevin am 07.09.2010 13:41

Hallo,

ich habe mal eine Nachricht bekommen, kyrillisch gedruckt.

"������ ������ ����� �����! � ����� � ���� ����� � ��������� ���� �������� ������! � ����� ���� � ��� ����� �������� �����. � ���� � �����."
Ебаный гандон блядь нахуй! Я приду к тебе домой и отпиздошу тебя выблядок ебучий! Я выебу тебя в рот сукаа пидарасв еблан. Я упал в говно.

Habe ich eine Ahnung, dass die Nachricht etwas nicht angenemes enthält. Oder?

Kann mir jemand mit übersetzung helfen? Waere schön!

Danke im Voraus!

Mfg, Kevin.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 07.09.2010 

Also, das ist alles rein unflätiges Fluchen (russisches "Mat"), das hat auch keinen Sinn zu übersetzen, du wirst da in der Nachricht einfach mit den gemeinsten Worten genannt und kriegst die Drohung, dass der Schreibende zu dir nach Hause kommt und dir was schlimmes antut. Ich glaube aber, du muss es nicht unbedingt wortwörtlich verstehen, ist nur reine Schimpferei.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Kevin am 07.09.2010 

Ach, villeicht das waren meine russischen genossen. Die schimpfen oft und machen Spass.
Danke, Julia.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Kevin am 07.09.2010 

Ach, villeicht das waren meine russischen genossen. Die schimpfen oft und machen Spass.
Danke, Julia.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    8+8=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen