Betreff:: Übersetzung bitte

Gefragt von Simon am 27.06.2010 22:03

благодарю хорошо! Никогда не видел, что всегда делает это неплохо?

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  reinhold am 28.06.2010 

Bin nicht ganz sicher:
Ich bedanke mich sehr. Hast Du nie gesehen, dass er das stets nicht macht?

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  reinhold am 29.06.2010 

Da ist mir leider ein Flüchtigkeitsfehler unterlaufen:
Es muss heißen: Hast du nie gesehen, dass er das stets NICHT SCHLECHT (oder: ziemlich gut)macht?

Reinhold

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  meinemeinung am 30.06.2010 

Ich bin mir nicht sicher, ob es nicht auch heissen kann: "Danke, gut! Habe es nie gesehen, macht er es immer gut?" bzw. ...er mach es wohl immer gut?

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Igor am 30.06.2010 

Wer eigentlich etwas nicht schlecht bzw. ziemlich gut macht, er oder sie, ist hier nicht angegeben (es fehlt ein Personalpronomen).

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  obu am 30.06.2010 

Ebenso stellt sich die Frage:
Кто некогда не видел?
(es fehlt das Personalpronomen).

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 03.07.2010 

Ohne Kontext hat der Satz überhaupt keinen vernünftigen Sinn, sieht ein bisschen als eine Reihe nicht miteinander (in der Bedeutung) verbundenen Wörter aus. Manchmal kommt so was aus einem automatisierten Online-Übersetzer raus. Die hier angegebenen Übersetzungen könnten richtig sein, könnten aber auch nicht sein: Es sind einfach zu viele Mängel am Satz.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  alex am 03.07.2010 

Warum nicht direkt vom Chinesichen ins Deutsche übersetzen?

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    0+1=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen