Betreff:: bitte um Übersetztung

Gefragt von andy am 18.05.2010 21:11

Hallo, könnte mir jemand diesen Satz übersetzten?

по моему на меня кто-то обиделся

Danke...

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Igor am 18.05.2010 

Meiner Ansicht nach hat mir jemand übelgenommen

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Venera am 18.05.2010 

Ich denke, man ist sauer auf mich.

LG Venera

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Chris am 19.05.2010 

@ Igor:
"Meiner Ansicht nach hat mir jemand etwas übelgenommen." Im Deutschen geht es nur so: "Jemandem etwas übel nehmen."
Oder man kann es natürlich wie Venera, oder auf andere Art und Weise ausdrücken.

VG
Chris

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Igor am 19.05.2010 

Danke schön Chris!
Mit dem "etwas" (ohne es?) habe ich ja einen Bock geschossen (nicht den Spatzen).
Mit vielen Grüßen!
Kanonenträger Igor

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Elena am 20.05.2010 

Meiner Meinung nach ist jemand auf mich beleidigt .

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hm am 20.05.2010 

@ Elena
Nein, das geht nicht! Siehe Chris!
Man ist beleidigt (warum auch immer), oder man wird beleidigt (durch freche Redensarten), oder man beleidigt selbst jemanden!

Lieben Gruß,
hm

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    7+6=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen