Betreff:: Bitte um Übersetzung

Gefragt von Jürichka am 02.05.2010 10:56

Hallo, meine Freundin hat mich in einer sms "my Abbochka..."genannt. ich finde leider keine Übersetzung. Kann mir jemand helfen? Herzlichen Dank im voraus.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Marischa am 03.05.2010 

Es gibt den Ausdruck "my Abbochka" nicht. Es kann das Wort "Babochka" gemeint sein, was so viel wie Schmetterling bedeutet. Also, sind Sie ihr Schmetterling, klingt süß.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  pila am 12.05.2010 

höchstwahrscheinlich: мой лапочка (mein Süßer)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Elena am 18.05.2010 

Liebe Leute , seid so klug und schickt keine Pakete mit Bankowski und auch nicht mit Janzen , und mit Gleichen wie die alle heißen . Ich habe nur schlechte Erfarungen gemacht . Ich schicke nur mit der Deutschen Post . Zollangaben auch bei Kleinigkeiten gebe ich so an , zum Beischpiel : Tusch 3 , Rubaschki 2, Teni 1 und so weiter ... Habe am Anfang allgemeine Angaben gemacht , da haben sie beim Russischem Zoll oder werend des Transports , Löcher im Karton gemacht und haben rausgezohgen,was zu greifen war . Darum bitte alles schön einpacken - und nicht lose reinwerfen , dann passiert nichts. Man lernt halt nur durch Fehler , wer durch Eigene und wer durch Fremde !!!!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    9+2=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen