Betreff:: Brauche Hilfe bei einer Übersetzung

Gefragt von kurt ineichen am 20.01.2010 16:00

Hi Leute
Ich würde gerne wissen was " Die Zeit ist nah" und "Wir werden sie vernichten" auf Russisch heisst.
Danke schon mal im Voraus

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Igor am 20.01.2010 

Die Zeit ist nah - время близко
Wir werden sie vernichten - мы будем их (PL.) уничтожать oder мы будем её (weib., sing.) уничтожать

Und was oder wen eigentlich?

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  obu am 20.01.2010 

@Igor
Die beiden Sätze tönen apokalyptisch, womit ich sagen will, sie könnten einen religiösen, sektiererischen Hintergrund haben. Die Heiligen der letzten Tage, die Zeugen Jehovas glauben an diese letzte Zeit, bei der die Auserwählten gerettet, und die andern vernichtet werden. Allerdings heisst es nicht, wir werden sie vernichten, sondern, wie ich es in russisch ausdrücken würde, sie werden vernichtet werden, ihnen steht die Vernichtung zu (passiv). Die Katastrophen, Epi- und Pandemien werden als Anzeichen gedeutet.
Kurt Ineichen möge uns aufklären.
ciao
obu

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    0+0=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen