Betreff:: Übersetzung bitte

Gefragt von Franziska am 15.01.2010 18:32

Hallo und einen schönen guten Abend

Ist vielleicht jemand so nett und übersetzt mir folgende Sätze?

Kak delischki idut u tebja ?
Budu rad wsaimnomu schelaniju poobschatsa.
Eta ulibka tebe

Vielen Dank.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  _ am 15.01.2010 

Kak delischki idut u tebja ? - Wie geht es dir?
Budu rad wsaimnomu schelaniju poobschatsa. - Ich würde mich über einen beiderseitigen Wunsch eines Austausches/einer Kontaktaufnahme freuen (ist auf Russisch auch so geschwollen formuliert; soll schlicht bedeuten: Ich würde mich freuen, mich mit dir zu unterhalten)
Eta ulibka tebe - Dieses Lächeln ist für dich

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Franziska am 15.01.2010 

Vielen Dank für die schnelle Übersetzung!!!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    7+9=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen