Betreff:: Стихи С.Есенина

Gefragt von reinhold am 12.12.2009 12:22

Здравствуйте!
В курсе русского языка мы занимаемся сейчас Сергеем Есениным.
Я изучаю наизусть (домашнее задание)его стихи "Отговорила роща золотая".В третей строфе один абзац мне не понятно.Вот строфа:
Не жаль не лет,растраченных напрасно, (мне понятно)
не жаль души сиреневую цветь.(как звучит это по-немецки и почему здесь винительный падеж?)
В саду горит костёр рябины красной,(мне понятно)
но никого не может он согреть. (мне тоже понятно)
Насколько мне известно,Сергей Есенин в России знаменитый поэт,писавший многие прекрасные стихи о природе.Он умер 1925 году в 30 лет самоубийством.
Спасибо за помощь заранее и хороших выходных!
Reinhold

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Walter am 12.12.2009 

Hallo Reinhold,

Состояние природы отражает состояние души лирического героя. Он одинок, ему грустно, он вспоминает юность веселую и "души сиреневую цветь". Однако ему не кого и "ничего в прошедшем не жаль". Да и стоит ли жалеть лет, "растраченных напрасно"? Стоит ли жалеть кого-нибудь?

Das ist nicht von mir, das ist von der Site

www.referats.net

eine russische Studentenseite. Ich stimme nicht immer mit allem überein, aber die site insgesamt ist recht interessant. Vielleicht etwas konservativ.

Du musst dich registrieren, kostenlos. Aber wenn du sprachlich so weit vorgedrungen bist. rentiert es sich.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  _ am 12.12.2009 

не жаль души сиреневую цветь

Stelle für besseres Verständnis um: не жаль сиреневую цветь души (цветь f. = цвет m.)

===> Es ist nicht schade um die fliederfarbene Blüte der Seele

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  scholli am 12.12.2009 

Zu dieser Frage kann ich auch etwas beisteuern:
Цвет твоей души:
Черный или сиреневый:
Такой загадочный и печальный цвет: Он означает ранимость, нежность и твердость одновременно, стремление понять, романтичность, легкую замкнутость.
Noch mehr über die Farben der Seele auf: www.aeterna.ru
Пока!
Frank.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  obu am 12.12.2009 

@Reinhold
http://www.babelboard.de/showthread.php?p=69489

Hier werden Sie sehen, dass Sie nicht der erste sind, der sich an dieser Stelle die Zähne ausbeisst.
obu

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Sonja am 12.12.2009 

@ Frank.
Ich glaube, hier liegen Sie nicht ganz richtig.
Jesenin schreibt цветь, und nicht цвет.
цветь, meiner Meinung nach, bedeutet hier so wie "Blüte", "Blütezeit".
Bei einer Verneinung muß nicht immer nur Genitiv stehen, kann auch Akkusativ vorkommen. Muß ein wenig überlegen, wieso der Dichter hier im Akkusantiv scheibt, da Genitiv schon häufiger ist.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    7+6=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen