Betreff:: Familiennamen

Gefragt von Sascha am 22.11.2009 16:28

Hallo!

Es gibt doch Familiennamen, die wie Adjektive dekliniert werden. Welche (außer jene auf -ий) sind denn das? Und sind davon nur männliche oder auch die weiblichen (außer -ая) betroffen?

Danke,
Sascha

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  reinhold am 23.11.2009 

Привет,Саша!
Насколько мне известно, все фамилии,которые кoнчаются на -ов,-ев,-ин,-ын,составляют творительный
падеж (но только этот падеж!)как прилагательное.
Образцы:
Ельцин-Ельциным
Бошков-Бошковым
Дунев-Дуневым
Желаю тебе большого удовольствия и успехов в изучении русского языка!
Reinhold

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  sascha am 03.12.2009 

спасибо!

но как с женскими фамилиями? например, Роднина...это в дательном падеже "Родниной", а не "Роднине"?
и -ева, -ова и т.д. тоже склоняются как прилагательные?

спасибо,
саша

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  obu am 03.12.2009 

@Sascha

http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%BD

Hier finden Sie Ihr Beispiel für Rodnin
maskulin, feminin, plural
Versuchen Sie auch andere Смирнов, Гагапин
obu
Leider ist die Betonung nicht angegeben.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  scholli am 03.12.2009 

Hallo Sascha,
die "Kurze russische Sprachlehre" schreibt dazu folgendes:
Russische Familiennamen auf -ов(а)/-ев(а)und -ин(а)/-ын(а) werden wie Possesivadjektive (besitzanzeigende Adjektive) dekliniert; Ausnahme: der Präpositiv Singular der männlichen Namensform endet auf -е.
-männliche Namensform:
Роднин, Роднина, Роднину, Роднина, Родниным, (об)Роднине
-weibliche Namensform: Роднина, Родниной, Родниной,Роднину, Родниной,(об) Родниной
-Plural: Роднины, Родниных, Родниным, Родниных, Родниными, (об) Родниных
Пока!
Frank.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Sascha am 03.12.2009 

Das ist interessant.
Männlich nur im Instr, weiblich alle (außer Akk)

Steckt da irgendeine Logik oder ein historischer Wandel dahinter?

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 04.12.2009 

@ Frank
(об) Роднине, (об) Родниной, (об) Родниных ???
Это написано в учебнике? Это неправильно.
Правильно: о Роднине, о Родниной, о Родниных

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  scholli am 04.12.2009 

Hallo Julia,
das kommt davon, wenn man gedankenlos etwas abschreibt. In der "Kurzen russischen Sprachlehre" wird Иванов/ Иванова/ Ивановы als Beispiel dekliniert. In diesem Fall wäre (об) Иванове/ (об) Ивановой/ (об) Ивановых richtig. Bei Роднин ist natürlich die Präposition "o" zu verwenden.
Vielen Dank für die Korrektur.
Пока!
Frank.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    8+8=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen