Betreff:: Mal wieder eine Übersetzung

Gefragt von Rosi am 04.11.2009 12:57

Hallo,
würde mir bitte jemand die nachfolgenden Sachen übersetzen?

1.M.b. stoit ustroit´ tjtenie tjernovogo varianta p´esy/stsenarija televizionnogo fil´ma "Bordello imeni Whinston Churchill v Archangel´ske" k 8 maja 2010? Kstati, ne iskliutjeno, tjto bordeli dlja inostrannych morjakov byli i v Murmanske.
Ob Archangel´ske my znaem, tjto russkich (i evreek?) zjenschin posadili v barzji i rasstreljali s katera (-ov). Vot tebe sjuzjet dlja p´esy: russkie i evreiki v bordele vremen 2-i mirovoi (VOV, esli zjelaaesj) v Archangelske, gorode, kotoryj stojal i stoit na 3ch "B": Bolota,Brevna,Blyadi.

Bud´ zdorova, solnysjko.
2.Ty byla velikolepna! Zjhal´tjto ubezjala. Ved´ ia vodku lish´ dlia tebia prines. Tak chotelos´ chlopnut´ s toboj rjumasjku. Esche raz blagodariju tebja za dobrye sovety po povodu detisjek Carola.
Krepkogo tebe zdorov´ja!
Vielen Dank
Rosi

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Igor am 04.11.2009 

1)Kann sein, es lohnt sich, ein Vorlesen der vorläufigen Variante des Drehbuchs zum TV-Film "ein Bordell nahmens Winston Churchill in Archangelsk" am 8 Mai 2010 durchzufuehren? Uebrigens, es ist nicht ausgeschlossen, dass es Bordelle fuer auslaendische Seeleute auch in Murmansk gab.
Von Archangelsk wissen wir, dass russische (juedische?) Frauen an Lastkahnen eingestiegen und von Motorboote erschossen wurden. Das ist ein Motiv eines Stueckes fuer dich: Russinnen und Juedinnen in einem Bordell in Archandelsk während 2WW (des Großen Vaterländischen Krieges, wenn du es so willst), in der Stadt, die sich auf 3 "B":Bolota (Sümpfe),Brevna (Holzstaemme),Blyadi (Huren) begründete und (immer noch)begründet.
Bleib gesund, mein Sonnenschein!
2)Du warst prächtig! Schade, dass Du weggelaufen bist, denn ich Wodka bloss fuer dich gebracht habe. Ich wollte ja gerne mit Dir ein Gläschen austrinken. Noch mal bedanke ich mich für deine gute Ratschläge bezüglich Carola's Kinderleien.
Ich wünsche Dir gute Gesundheit!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  obu am 04.11.2009 

"Igor
einsteigen in (den Zug, das Tram, den Lastkahn)
hier wäre es "in Lastkähne, oder in einen Lastkahn"
Motorboote können nicht schiessen, aber man kann von Motorbooten AUS schiessen; ...von Motorbooten aus erschossen wurden.

Satzstellung: denn ich habe den Wodka bloss (einzig) für dich gebracht.

Kinderleien = Kinderchen, Kinderlein. Kaum Kindereien.

Wie immer
ciao
obu

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    0+3=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen