Betreff:: в полтора раза больше

Gefragt von Reinhold am 25.10.2009 16:47

Привет!
Значит ли это по-немецки "anderthalb mal mehr/soviel"?
Вот предложение:"Башкирия,например,гуляет и не работает 12 дней в году-в полтора раза больше,чем Федерация."
Если я не ошибаюсь,это называется по-немецки: Baschkirien zum Beispiel hat 12 Tage im Jahr frei und arbeitet nicht -anderthalb mal mehr als die Föderation."
У меня есть ещё вопрос о глаголе "гулять". Значит ли он дополнительно "fremdgehen" "den Partner/die Partnerin betrügen"?
Кстати: Предложение из текста имени "Как живём,так и празднуем" из учебника "В пути",который описывает жизнь в девяностые годы.Конечно я не знаю, есть ли сейчас ещё такие многие праздники в Башкирии.
Спасибо за помощь заранее!
Reinhold

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  _ am 25.10.2009 

1) Ja. Wenn man nicht zu buchstabengetreu übersetzt, heißt es in etwa: Baschkirien zum Beispiel hat 12 freie Tage im Jahr - anderthalb Mal mehr als die (übrige) Föderation.

2) "гулять" kann unter Umständen auch "fremdgehen" bedeuten; zudem auch so was wie "sich die Hörner abstoßen" / "(oft) auf die Piste gehen", unabhängig von einer Partnerschaft.

Если я не ошибаюсь,это называется по-немецки
---> ...это звучит по-немецки: / это будет по-немецки:

Предложение из текста имени "Как живём,так и празднуем"
---> Предложение из текста под названием "Как живём, так и празднуем"

Конечно я не знаю, есть ли сейчас ещё такие многие праздники в Башкирии.
---> Конечно я не знаю, есть ли сейчас ещё так много праздников в Башкирии.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    6+0=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen