Betreff:: bräuchte Übersetzung bitte

Gefragt von Elena am 27.07.2009 07:19

Folgenden Text bräuchte ich mal übersetzt.Wäre jemand so lieb,das zu machen? Vielen Dank schonmal!

w 7 Klasse ja w lübilas mal4ika na katorawa abratila wnemanie w balnize kagda mi tam legali oba s gripam wrode eta bila o4en interesna nasche obschenie Ewgenij 4epelöw per tem kak uexat w germaniü mi parugalis .Priexaw w Germaniü gili to tam to tam paka ne pereexali w Friesoythe i sdes ja pasnakomilas s Woldemaram Lorai ja bila snim 1 god wmeste i patom na4ela drugbu s Andeasam Bemberin on i stal moi m

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Женя am 27.07.2009 

Hallo!
Ich versuche mal den Text zu übersetzen, aber es ist ein wenig schwierig so ohne Punkt und Komma :)

In der 7. Klasse habe ich mich in einen Jungen verliebt, auf den ich in einem Krankenhaus aufmerksam geworden bin, während wir beide dort mit Grippe lagen. Anscheinend war es interessant, unsere Unterhaltung. Evgenij Tschepelöv. Bevor wir nach Deutschland gefahren sind, haben wir uns gestritten. Als wir nach Deutschland kamen, haben wir hier und dort gelebt, bis wir nach Friesoythe kamen. Und hier habe ich Waldemar Loraj kennengelernt. Ich war mit ihm ein Jahr zusammen und dann habe ich eine Freundschaft mit Andreas (?) Bemberin angefangen. Und er ist mein Mann geworden.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Elena am 27.07.2009 

Vielen vielen Dank ,liebe Женя ,das ist sehr freundlich von Dir1Du hast mir sehr geholfen.Viele Grüße!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Женя am 27.07.2009 

Das ist sehr schön, dass ich Dir helfen konnte. Übrigens, ich bin männlich, deswegen sollte es "Lieber Женя" heißen :)))

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Elena am 27.07.2009 

Tschuldigung LIEBER Женя!!!!Wie peinlich!:-)))Du siehst,ich bin der russischen Sprache (und auch den Namen) noch nicht so mächtig. :-)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Женя am 28.07.2009 

Ne, ne :))) Ist doch kein Problem :)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Ich am 12.07.2017 

Ja zablokiravana. Kak atblokirovatsa neminiaja e-mail Adressa. I daze atveta nepalu4aju ot poderzki.spasibo

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Ich am 12.07.2017 

Ja zablokiravana. Kak atblokirovatsa neminiaja e-mail Adressa. I daze atveta nepalu4aju ot poderzki.spasibo

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hm am 13.07.2017 

Was heißt das eigentlich genau?
- Ich bin gesperrt(blockiert). Wie (отблокироваться?)entsperren? ohne/nicht E-Mail-Adresse geändert??? Auch vom Support erhalte ich keine Antwort. Danke. -
Den mittleren Satz bekomme ich nicht hin.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 13.07.2017 

Sie meint wahrscheinlich, ihr Benutzerkonto oder IP sei von einem Service (einer Webseite) gesperrt - hier im Forum? "Wie kann ich mich (mein Konto, IP usw.) entsperren lassen, ohne dafür meine E-Mail-Adresse ändern zu müssen? Nicht einmal eine Antwort bekomme ich vom Support. Danke".

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hm am 13.07.2017 

Danke, Julchen!
Отблокироваться ausgerechnet wollten die Wörterbücher nicht ausspucken (nur раз-; де- ). Sinngemaß war mir das schon klar, nur die russische Ausdrucksweise konnte ich nicht schlüssig nachvollziehen. Aber wofür haben wir dich denn?? :-)
Gruß,
hm

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 13.07.2017 

Naja, разблокироваться wäre richtiger gewesen, ich bin mir auch nicht sicher, ob das Wort "отблокироваться" wirklich existiert, aber man versteht es gleich.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Oleg am 27.08.2017 

Привет! пообщаться бы с немцами на русско-немецком!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    1+8=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen