Betreff:: причастия

Gefragt von reinhold am 13.07.2009 13:13

Привет!
Я принял участие 2 недели в интенсивном курсе языка в университете Бохума (Landespracheninstitut Ruhr-Universität
Bochum).Там мы занимались тоже причастиями.
Эти русские названия правильны?
действительное причастие настоящего времени=Partizip Präsens Aktiv (читающий)
страдательное причастие настоящего времени=Partizip Präsens Passiv (читаемый)
действительное причастие прошедшего времени=Partizip Präteritum Aktiv (читавший+прочитавший)
страдательное причастие прошедшего времени=Partizip Präteritum Passiv
полная форма=Langform (прочитанный)
краткая форма=Kurzform (прочитан,-а)
Если я не ошибаюсь,страдательное причастие прошедшего времени только существует у глаголов совершенного вида.
деепричастие=Adverbialpartizip (читая+прочитав)
Спасибо заранее!
Reinhold

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Igor am 13.07.2009 

@Reinhold

Die russischen Benennungen sind richtig, aber die Behauptung страдательное причастие прошедшего времени существует только у глаголов совершенного вида nicht so ganz.
Причастия страдательные прошедшего времени, как правило = (in der Regel), образуются от глаголов только совершенного вида.
Es gibt also einige Ausnahmen, z.B., читанный, жёваный, слышанный usw. (unanständige Wörter inklusive).
Mehr zu russischen Partizipien finden Sie hier (auf Russisch)
http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook107/01/index.html?part-102.htm

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  reinhold am 14.07.2009 

@Igor:

Благодарю за помощь!

Всего доброго!

Reinhold

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    6+5=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen