Betreff:: народная пословица

Gefragt von reinhold am 06.07.2009 14:29

Привет!

Существует ли русская пословица "Терпение и труд всё перетрут" ?

Соответствует ли она немецкой пословице
"Steter Tropfen höhlt den Stein"?
Спасибо заранее!

Reinhold

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  soleil am 06.07.2009 

такая половица существует и соответствует в немецком языке примерно следующему - "Mühe und Fleiß bricht alles Eis", "Mit Geduld und Spucke fängt man eine Mucke"
Ну что-то вроде того...

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  soleil am 06.07.2009 

und "Steter Tropfen höhlt den Stein" entspricht dem russischen "Вода камень точит"

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Lena am 06.07.2009 

das heißt капля камень точит

noch ein Vorschlag: Mit Geduld und Zeit kommt man weit

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Igor am 07.07.2009 

meines Erachtens heisst das auf Russisch wie es Soleil schon geschrieben hat:"вода камень точит"

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  scholli am 07.07.2009 

"Steter Tropfen höhlt den Stein."
Variante 1: Капля камень точит. (DE-RU-WB; Akademieverlag);
Variante 2: капля и камень долбит. (RU-DE-WB; Daum und Schenk).
Пока!
Frank.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    9+4=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen