Betreff:: "О голубом шарике"

Gefragt von Reinhold am 02.07.2009 19:52

Здравствуйте!
Есть весёлая песенка,вот текст:
Девочка плачет,
шарик улетел.
Её утешают,
а шарик летит.

Девушка плачет,
жениха всё нет.
Её утешают,
а шарик летит.

Женщина плачет,
муж ушёл к другой.
Её утешают,
а шарик летит.

Плачет старушка,
мало пожила.
А шарик вернулся,
а он голубой.

Какое значение имеет "голубой" в последней строфе?
Я знаю только "himmelblau" и "schwul".
Всё остальное текста я понял.
Спасибо за помощь заранее!
Reinhold

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Igor am 02.07.2009 

Sicher "himmelblau", denn ich i-wie glaube, dass Bulat Schalwowitsch Okudshawa wusste überhaupt nicht, was das Wort "schwul" bedeutet. Und sollte es vllt. keine Rolle spielen, "schwul" oder nicht ihr Luftballon ist, sie ist schon sowieso eine alte Frau.
Meine personliche Meinung, natürlich.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Igor am 02.07.2009 

dass Bulat Schalwowitsch Okudshawa überhaupt nicht wusste

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Igor am 02.07.2009 

ach ja, mit dem himmelblauen Kügelchen ist höchstwahrscheinlich unser Planet gemeint.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Inge Hummel am 05.07.2009 

Здравствуйте,
здесь в форуме в последом времени часто спрашивают о
песнях Булата Шалвовича? Окуджавы.
Несколько лет назад я послучала песенку "Арбад", расказала об этом моей знакомой из Казахстана.
Она подорила мне книгу Окуджавы с - думаю автобиографическими - рассказами и много стихов. Три рассказы я прочитала с трудностами. Но стихотиорениях я совсем не понимаю.
Я хочу знать о жизьни и судьбе его.
Можете ли Вы рассказываете мне немного?

Большие приветы
Инге Хуммел

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Igor am 05.07.2009 

Hallo Inge Hummel!
Hier finden Sie die kurze Biographie von Bulat Schalwowitsch Okudschawa http://de.wikipedia.org/wiki/Bulat_Schalwowitsch_Okudschawa.
Finde es sehr interessant, dass einige seine Lieder von Wolf Biermann auf Deutsch vorgesungen wurden. Bin gerade auf der Suche nach diesen Liedern.

Liebe Grüße!
Igor

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Inge Hummel am 06.07.2009 

Пргивет Игор!
Я не знала, что Wolf Biermann cпел песни Окуджавы по-немецки. Я тоже буду искать эти песни.
Большое спасибо для - ой, как называют этот "http://" по-русски и по немецки? Я дуракая старуха!
Почти всё, что там написано, я уже знала. Немцев, которые ранше жили в одной прежных Советских Социалистических Республиках, мне расскзывали.
Одна подарила мне книгу
"Булат Окуджава
Стихи
Рассказы
Повести
Екатаринбург
у-Фактория
1999
и тоже магнитофоную ленту, на которой он спел песни и сыграл себя на гитаре.
Я попробовала переводить одно или другое стихотворение,но это было и ест очень трудно. Для меря лучше его рассказы.
Вы тоже прочитал дикуссию на этой сороне? Еам критиковают, что пишущий написал, Булат Окуджава хотел стать содатом добровольно. Ровно этотрассказ я тоже прочитала. Он описал очень вечательно, что он обязательно хотел защишать родину свою, но офицер не хотел втягивать так молодые парнях.
Ich habe gerade festgestellt, dass ich diese Erzählung sogar bis zu dieser Stelle ins Deutsche übersetzt habe, dann hatte ich wohl meine sehr gute Russischlehrerin gefunden und wir haben klassische russische Kurzgeschichten gelesen. Da ich nun wieder mehr auf mich gestellt bin, werde ich mich wieder Bulat Okudschawa widmen.

Noch einmal danke für Ihren Hinweis
Инге Хуммел

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    6+1=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen