Betreff:: Текст песни МакSим "Отпускаю"

Gefragt von KleineMaus x3 am 17.04.2009 23:43

Hey Leute
ich finde das lied
Текст песни МакSим "Отпускаю" (Otpuskaju)
ja so wunderschön, nur ich kann nicht so gut russisch und verstehe nicht alles
ich suche jetzt schon 2Stunden nach einer Übersetzung und dabei bin ich auf diese seite hier gestoßen und ich wollte fragen ob mir jemand vielleicht mal das Lied übersetzten könnte? das wäre echt total nett x3
ich bedanke mich schonma im vorraus

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  scholli am 18.04.2009 

Отпускаю

Я не могу дышать,
Мне не видно неба.
Я не могу понять
Был ты или не был.
Ветром по волосам,
Солнцем в ладони,
Твоя....

Красные облака,
Вечер ударил в спину.
Я с тобой так легка,
Я с тобою красива.
Бешеный такт в груди -
Бьётся сердце твоё.
Отпускаю, и в небо
Улетает жёлтыми листьями
наше прошлое лето
С телефонными
Глупыми письмами.
Отпускаю, и слёзы
Высыхают на ресницах,
Как же синые звезды
Нам с тобой могли присниться.
Рано ещё не быть,
Поздно уже поверить.
Я не могла любить,
Я не могла измерить.
Месяцы за окном,
Солнце в закатах с тобой.
И опускаясь вниз,
И поднимаясь в небо,
Я не могу понять,
Был ты или не был.
В сотнях ночных дорог,
Ты остаёшься со мной.
......

Ich lasse los

Ich kann nicht atmen, kann den Himmel nicht sehen.
Ich kann nicht verstehen - bist du es gewesen oder warst du es nicht.
Mit dem Wind in den Haaren, mit der Sonne in der Hand,
Deine....

Rote Wolken,
der Abend senkt sich (eigentlich: schlägt) auf den Rücken.
Mit dir ist es so leicht, mit dir ist es so schön.
In deiner Brust schlägt
wie rasend das Herz.

Ich lasse los, und in den Himmel fliegt, gelben Blättern gleich,
unser vergangener Sommer mit diesen dummen Telefongesprächen davon.

Ich lasse los und die Tränen trocknen auf den Wimpern,
wie die blauen Sterne konnten wir gemeinsam träumen.
Früh noch nicht zu sein, spät schon zu vertrauen (glauben).
Ich konnte nicht lieben,
ich konnte es nicht ermessen. (bemessen).
Monate hinter dem Fenster,
Sonnenuntergänge mit dir.
Ich komme herunter,
und ich erhebe mich zum Himmel empor,
Ich kann nicht verstehen,
bist du es gewesen oder warst du es nicht.
Auf hunderten nächtlichen Wegen bleiben wir zusammen (bleibst du bei mir).
....
(Es folgt eine Wiederholung der Strophen.)

Anmerkungen:
Es existieren die unterschiedlichsten Schreibweisen von diesem Lied im Netz, meistens noch ohne Zeichensetzung. Ich habe diese Version gewählt, da ohne Satzzeichen eine Übersetzung noch schwieriger gewesen wäre. (für mich, als Deutscher). Trotz allem gibt es einige Ungereimtheiten. Deshalb ein paar Fragen an alle RU-Muttersprachler und RU-Experten:
1) Я с тобой/ я с тобою: warum einmal с тобой und dann wieder с тобою ?
2)телефонные письма: nennt man so vielleicht "SMS"-Nachrichten ?
3)Рано ещё не быть, поздно уже поверить: wer hat eine sinnvolle Übersetzung parat?
4) измерить: (wörtlich:) ausmessen; hier aber sicherlich nur im übertragenen Sinne zu übersetzen?
Пока!
Frank.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  AMP am 20.04.2009 

Привет!
1) "С тобой" - 2 слога "то-бой"
"С тобою" - 3 слога "то-бо-ю".
Трудно будет спеть: "Я с тобой красива".

2)"Телефонные письма" - здесь скорее всего так литературно названы СМС-сообщения.

3) "Рано ещё не быть" - Сам плохо понимаю, что имелось ввиду.
Скорее всего:
Не быть вместе - ещё рано,
а верить - уже поздно.

4)"Измерить" - здесь близко по смыслу "понять ситуацию" или "оценить ситуацию".

Пока.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    3+3=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen