Betreff:: Ich würd mich freuen wenn...

Gefragt von Linda am 01.02.2009 12:45

mir jemand folgendes übersetzen würde.

Jasno,u menja toge wrode wse choroscho,wot nedawno sina rodila njanhiüsj teperj,a u tebja deti estj?
u menja wsö wparjade rabota dom i apjat# rabota hatja wtaroje bolsche wsewo udawolstwije.

raditeli narmalna starejut zywut pamalenku


ich danke

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Brillenputztuch am 01.02.2009 

Alles klar. Mir scheint es auch gut zu gehen. Neulich habe ich einen Sohn bekommen, um den ich mich jetzt kümmere. Hast du auch Kinder?

Bei mir ist alles paletti: Arbeit, Familie/Haus und wieder Arbeit. Das zweitere ist mir jedoch am liebsten.

Die Eltern sind auch i. O.., werden zwar immer älter, über das Leben beklagen sie sich aber nicht, obwohl dessen Verlauf bedachtsam(er) geworden ist.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Linda am 01.02.2009 

Danke für die Übersetzung.
Wie kann ich den Satz verstehen?"Das zweitere ist mir jedoch am liebsten" Negativ?

Liebe Grüße

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Brillenputztuch am 01.02.2009 

Das zweitere ist die Familie/das Haus, was die Person am liebsten hat.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    9+0=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen