Betreff:: Übersetzungsproblem

Gefragt von Hans K. am 07.05.2008 21:19

Hallo zusammen! Wie übersetzt man folgenden Satz korrekt ins Deutsche: "И ни больницами, ни школами,ни построкой изб, ни другими мерами, которые принимал "добрый барин" Нехлюдов(ist nur ein Name), нельзя было помочь крестьянам, пока оставалось в силе крепостное право." Also ich bin soweit gekommen:(wäre nett wenn jemand meine Übersetzung vielleicht korrigieren könnte, falls nötig, und den Satz fertig übersetzen könnte) "Und nicht durch Krankenhäuser, Schulen, den Bau von Bauernhäusern oder durch andere Maßnahmen, die der „gute Herr“ Нехлюдов anwendete, konnte man den Bauern helfen...." VIELEN DANK SCHON IM VORAUS Спасибо!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  scholli am 07.05.2008 

Hallo Hans K.,
"Und keine Krankenhäuser, keine Schulen, nicht der Bau von Bauernhäusern und keine anderen Maßnahmen, die der "gute Herr" Нехлюдов ergriff, waren imstande, den Bauern zu helfen, solange die Leibeigenschaft herrschte (bestand)."
Anmerkungen: барин = auch "Adliger","Gutsbesitzer";Нехлюдов: bekannte Romanfigur von L.N. Tolstoi
Пока Frank!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Hans K. am 07.05.2008 

Vielen Dank Frank! Gruß Hans

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    3+1=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen