Betreff:: kleiner Brief

Gefragt von Stephanie am 01.02.2008 17:52

Ich freue mich, wenn mir jemand diese Zeilen übersetzen könnte. Vielen Dank!

Liebe Frau...,

ich habe die Nachricht erhalten, dass Serjosha nun wieder bei seiner Großmutter lebt. Ich freue mich so sehr für den Jungen, denn das hat er sich sehr gewünscht. Serjoscha kommt dieses Jahr in die Schule und ich habe noch viele Sachen dafür für ihn, die ich gerne weiterhin ihm und seiner Oma zukommen lassen möchte. Deshalb meine Bitte, könnten Sie Serjoshas Großmutter fragen, ob ihr ein weiterer Kontatkt recht ist und ob sie mir über Ihnen die neue Adresse für die Pakete und Briefe mitteilen könnte?

Ich freue mich über eine Email von Ihnen. Herzlichen Dank im voraus und mit besten Grüßen aus Deutschland
Stephanie

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Tatjana am 01.02.2008 

Дорогая...
я получила известие, что Серёжа снова живет у своей бабушки. Я так рада за мальчика, ведь он этого очень хотел. Серёжа в этом году идет в школу, у меня много вещей для него, которые я бы хотела ему и его бабушке в последствии передавать. Поэтому моя просьба: не могли бы Вы спросить Серёжину бабушку, позволит ли она мне с ними поддерживать дальнейший контакт, и не могла бы она мне в этом случае дать адрес, куда посылать письма и посылки.
С нетерпением жду почты от Вас. Заранее сердечное спасибо и привет из Германии.
Стефани

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Stephanie am 02.02.2008 

Vielen Dank Tatjana!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    5+5=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen