Betreff:: Бизнесмены

Gefragt von Walter am 30.01.2008 12:32

Просьба исправить

Обычно я живу со своими ошибками. И заставляю читающих тоже жить с ними. Но этот текст мне важен. Если есть какие-либо ошибки, которые делают фразы непонятными, пожалуйста ... и также те фразы, которые слишком «немецкие», хотя выражены русскими словами.


В России все проще. Новые Русские Бизнесмены умнейшие мига.

Они все сразу понимают, на первый взгляд. Им никогда не надо (и некогда) переспрашивать, кое-что уточнить.

Они все лучше всех знают. Хотя, каким-либо определенным вопросом не разу не занимались, опыт, именно в этой области, у них огромный. Из интернета, например.

Они все лучше делают, не смотря на то, что весь мир решает подобную проблему по другому. Мир просто отстал, самые современные методы употребляют русские бизнесмены. Что нет подобных результатов действия, это не от них зависит, а от окружающих неуправляемых условиях.

Точность русских бизнесменов поучительна. Слово «завтра», например, в любом контексте, точно определяет, когда чего-либо не будет: через день.

Я, лично, наверное тоже слишком отсталый, чтобы так работать, и честно, у меня нет охоты переучивать, пока я со своими отсталыми методами успешно занимаюсь. Я и в будущим буду работать с удовольствуем с теми партнерами в России, которых я уже давно знаю, такие же отсталые как я. Новых Русских партнеров мне не надо.

Благодарю заранее

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Andreas am 30.01.2008 

В основном все вполне читабельно, за исключением пары ошибок, думаю это просто опечатки, но все же укажу где:
"умнейшие мига." -... мира

эта фраза совсем не понятна:
"Что нет подобных результатов действия, это не от них зависит, а от окружающих неуправляемых условиях."

тут лучше разделить на 2 предложения:
"...нет охоты переучивать, пока я со своими отсталыми методами успешно занимаюсь."
... нет охоты переучивать. Пока что я успешно справлялся своими отсталыми методами.

"Я и в будущим" - я и в будущем

"...знаю, такие же отсталые как я." - ...знаю, которые такие же отсталые как и я

"Благодарю заранее" - С наилучшими пожеланиями

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 30.01.2008 

Просьба исправить

Я знаю, что я делаю ошибки. И люди, читающие мой текст, тоже знают об этом. Но этот текст мне важен. Если есть какие-либо ошибки, которые делают фразы непонятными, пожалуйста ... и также те фразы, которые слишком «немецкие», хотя выражены русскими словами.


В России все проще. Новые Русские Бизнесмены - умнейшие в мире.

Они все сразу понимают, на первый взгляд. Им никогда не надо (и некогда) переспрашивать, что-то уточнять.

Они все лучше всех знают. Хотя каким-то определенным вопросом они ни разу не занимались, опыт, именно в этой области, у них огромный. Из интернета, например.

Они все лучше всех делают, несмотря на то, что весь мир решает подобную проблему по другому. Мир просто отстал, самые современные методы используют русские бизнесмены. То, что нет подобных результатов действия, зависит не от них, а от окружающих условий.

Точность русских бизнесменов поучительна. Слово «завтра», например, в любом контексте, точно определяет, когда чего-либо не будет: через день.

Я лично, наверное, тоже слишком отсталый, чтобы так работать, и честно, у меня нет охоты переучивать, пока я со своими отсталыми методами успешно работаю. Я и в будущем буду работать с удовольствуем с теми партнерами в России, которых я уже давно знаю, которые такие же отсталые как и я. Новых Русских партнеров мне не надо.

Благодарю заранее


Diesen Satz habe ich nicht wirklich verstanden. Magst du den vielleicht auf deutsch schreiben? Dann versuche ich den zu übersetzen.

Что нет подобных результатов действия, это не от них зависит, а от окружающих неуправляемых условиях.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Igor am 30.01.2008 

Как вариант, без претензий на совершенство.


В России все проще. Новые Русские Бизнесмены - умнейшие в мире.

Они все сразу понимают, на первый взгляд. Им никогда не требуется (и некогда) переспрашивать, что-нибудь уточнять.

Они все лучше всех знают. Хотя, каким-либо определенным вопросом ни разу не занимались, но тем не менее, опыт, и именно в этой области, у них огромный. Из интернета, например.

Они все делают лучше всех, несмотря на то, что весь остальной мир решает подобную проблему иначе. Мир просто отстал, самые современные методы употребляют только русские бизнесмены,а то, что нет хороших результатов,то это не от них зависит, а от окружающих невозможных условий.

Точность русских бизнесменов поучительна. Слово «завтра», например, в любом контексте точно определяет, когда чего-либо не будет, т.е. через день.

Я, лично, наверное тоже слишком отсталый, чтобы так работать, и честно говоря, у меня нет охоты переучиваться, пока я и своими отсталыми методами успешно пользуюсь. Я и в будущем буду работать с удовольствуем с теми партнерами в России, которых я уже давно знаю, таких же "отсталых" как и я. Новых Русских партнеров мне не надо.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Igor am 30.01.2008 

Я и в будущем буду работать с удовольствуем с теми партнерами в России, которых я уже давно знаю, такими же "отсталыми" как и я.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Walter am 30.01.2008 

Спасибо всем

Игорь понял, что я хотел сказать

... а то, что нет хороших результатов,то это не от них зависит, а от окружающих невозможных условий.

Нет «подобных» результатов, это относится к тому, как «весь мир решает подобную проблему».

Можно так:

что нет подобных с миром результатов,то это не от них зависит, а от окружающих для них неуправляемых условий.

Типа: этот раз хотели как лучше, но получилось как всегда.

Ну вот. Конфликт немецкого шарма с русской точностью.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Igor am 30.01.2008 

Попробую разрешить конфликт.

Мир просто отстал, самые современные методы применяют только русские бизнесмены,а то, что эти методы приводят к экзотическим результатам работы, то это не по их вине, а из-за независящих от них внешних условий.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Tatjana am 30.01.2008 

na da möchte ich auch meine Version beifügen

В России все проще. Новые Русские Бизнесмены умнейшие в мире.

Они с первого взгляда все сразу понимают. Им никогда не надо ничего переспрашивать или уточнить.

Они все знают лучше всех. Хотя некоторыми определенными вопросами они не разу не занимались, опыт, именно в этих областях, у них огромный. Из интернета, например.

Они все лучше делают, не смотря на то, что весь мир решает подобную проблему по другому. Мир просто отстал, самые современные методы используют русские бизнесмены. То,что нет надлежащих результатов , это не их вина, а независящих от них обстоятельств.

Точность русских бизнесменов поучительна. Слово «завтра», например, в любом контексте, точно определяет, когда чего-либо не будет: через день. (habe ohne änderung gelassen, weil nicht besonders verstanden habe, was damit gesagt sein sollte)

Я, лично, наверное тоже слишком отсталый, чтобы так работать, и честно говоря, у меня нет охоты переучиваться, пока я успешно справляюсь со своими отсталыми методами. Я и в будущим буду работать с удовольствием с теми партнерами в России, которых я уже давно знаю, такими же отсталыми как и я. Новых Русских партнеров мне не надо.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Walter am 30.01.2008 

Еще раз спасибо

Tatjana „weil nicht besonders verstanden habe, was damit gesagt sein sollte“

Ирония на самом деле не чувствуется?

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Tatjana am 30.01.2008 

Ирония-то чувствуется, но выражено как-то нестройно.

ok wenn ich richtig verstanden haben, dann vielleicht so.

Точность русских бизнесменов поучительна. Если, к примеру, сказано "завтра", то можно быть уверенным, что завтра не будет, будет послезавтра.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 30.01.2008 

А я так поняла, что завтра и послезавтра и послепослезавтра ничего не будет (сделано). Пустые слова.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Tatjana am 30.01.2008 

so habe ich ja auch verstanden. Wer Absicht hat, die Wahrheit zu sagen, wird „übermorgen“, nicht „morgen“ nennen

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hallo am 30.01.2008 

Was ich hier nicht verstehe ist, warum diese diskussion nicht im boltalka stattfinden kann.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Tatjana am 30.01.2008 

weil es nicht um Tatsachen des Geschriebenen handelt, sondert um richtige Übersetzung oder Formulierung

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hallo am 30.01.2008 

dann hier tatjana: eine tatsache: schreibt das wenigstens auf deutsch hin- angekommen?

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Tatjana am 30.01.2008 

Angekommen! genau das mache ich auch.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Walter am 30.01.2008 

"... завтра и послезавтра и послепослезавтра ничего не будет (сделано). Пустые слова."

вот-вот!

@Hallo
Was willst du in einem Forum für russische Sprache, wenn du nicht mal verstehst, worum es hier geht? Oder ist das für dich eine Serviceseite für Übersetzungen?

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hallo am 31.01.2008 

endlich einer ders kapiert

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    1+9=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen