Betreff:: Weihnachten

Gefragt von nEuDy am 15.11.2005 14:30

Hallo zusammen..
Ich hab einiges zum Thema Weihnachten gefunden und bräuchte eine Übersetzung zu unserem deutschen "Frohe Weihnachten" - Gruß. Als Übersetzung hab ich folgendes gefunden und nun weis ich nicht was jetzt richtig ist und wie man es ausspricht. Wäre super wenn ich dazu Infos von euch bekommen könnte.

1. S nastupaiushchim Novym godom i s Rozhdestvom Khristovym!

2. Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva i s Novim Godom

3. Poждectbom

was ist jetzt richtig und wie spricht man es aus.

vielen vielen Dank

mfg nEuDy

Danke

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Russian-online.net am 15.11.2005 

Eientlich alles ist richtig, nur hat vershiednen Bedeutung.

1) С наступающим Новым годом и Рождеством Христовым!
[ss nasstupajuschtschim nowym godam i rashdisstwom chrisstowym)

Guten Rutsch ins Neuen Jahr und Frohe Weihnachten!
(wünscht man vor dem neuen Jahr)


2) Поздравляю с праздником Рождества и Новым Годом.
[pasdrawljaju ssprasdnikam rashdisstwa i nowym godam]

Frohe Weihnachten und Frohes Neues jahr
(Diese Reihenfolge ist besser für Westeuropäische Länder passt, weil in Russland die Weihnachten nach dem Sylvester kommen )

3) C Рождеством! [s rashdisstwom] (in ihrem Beispiel fehlte noch C davorne, sonst es ist richtig)
Hier steht nur: "Frohe Weihnachten"


Diese und andere Glückwünsche finden Sie in der Rubrik "Russische Box". Im Dezember werden diese Glückwünsche in Briefschribentool erreichbar und noch in der Rubrik "Erste Wörter" mit der Audiobeispielen vorhanden.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    4+3=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen