Betreff:: Einige Sätze - Richtig oder Falsch?

Gefragt von Patrick am 10.08.2007 14:47

Hallo,
da ich leider nach wie vor niemanden zum Sprechen habe oder nachfragen kann, auch wenn ich jetzt (bin auf einer neuen Schule) Muttersprachler in meiner Klasse habe muss ich wohl euch fragen :) Also ab und zu habe ich einen Satz im Kopf und merke: Ahh du hast die nötigen Worte um zu (versuchen) diesen auf Russisch zu übersetzen. So jetzt die Frage kann man folgendes so sagen?

Я (только) знаю, что я нечего не знаю! - Ich weiß (nur), dass ich nichts weiß!

Можно, ты мне помоги учу русский язык - Kannst du mir beim russich Lernen helfen?

Я думаю о тебе утром, я думаю о тебе днём и я думаю о тебе вечером. Как видишь, я всегда думаю о тебе - Ich denke morgens an dich, ich denke Tagsüber an dich, ich denke am Abend an dich. Wie du siehst, denke ich immer an dich.

(weiter unten...)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Patrick am 10.08.2007 

Я не знаю о эту тему - Ich weiß nichts über das Thema.

Наверное, пора идти, посмотри на эти девушки... - Wahrscheinlich ist es Zeit zu gehen, sieh dir die Mädchen an...

Этой язык легко, если ты правда хочешь учить - Die(se?) Sprache ist einfach, wenn du sie wirklich lernen willst.

У меня есть предложение: Давайте поедем в городе - Ich habe einen Vorschlag, lasst uns in die Stadt gehen.

Ich glaube reicht erstmal :) Sorry, dass es so viel ist, aber irgendwie muss ich ja wissen, ob ich auf dem richtigen Weg bin :)

(weiter unten...)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Patrick am 10.08.2007 

Übrigens meinte das eine Mädchen auf meine Frage, ob sie mir helfen würde, dass ich Russisch schon gut genug kann und keine Hilfe mehr brauche... Ich sehe das (leider) etwas (sehr) anders :)

Viele Grüße und vielen Dank,
Patrick

PS: посмотри -> Dies ist ja eine Befehlsform? Kann man das auch zu jemanden den man "siezt" sagen? Und wie siehts mit случилась, представьте aus? Ich meine: Wie sehen diese Wörter bei "Du", "Ich" und "Sie"(formal) aus? Danke!!!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  me am 10.08.2007 

Я (только) знаю, что я нечего не знаю! - Ich weiß (nur), dass ich nichts weiß!
-> Я знаю (лишь), что (я) ничего не знаю!

Можно, ты мне помоги учу русский язык - Kannst du mir beim russich Lernen helfen?
-> Ты не могла бы/ты не мог бы помочь мне в изучении русского языка?

Я думаю о тебе утром, я думаю о тебе днём и я думаю о тебе вечером. Как видишь, я всегда думаю о тебе - Ich denke morgens an dich, ich denke Tagsüber an dich, ich denke am Abend an dich. Wie du siehst, denke ich immer an dich.
-> OK, wenn man die Rechtschreibung im Deutschen nicht berücksichtigt.

Наверное, пора идти, посмотри на эти девушки... - Wahrscheinlich ist es Zeit zu gehen, sieh dir die Mädchen an...
-> .., посмотри на девченок.

Этой язык легко, если ты правда хочешь учить - Die(se?) Sprache ist einfach, wenn du sie wirklich lernen willst.
-> Этот язык легкий/легок, если ты, действительно, хотел бы/хочешь его выучить.

У меня есть предложение: Давайте поедем в городе - Ich habe einen Vorschlag, lasst uns in die Stadt gehen.
-> ... в город!

Den Rest kann dir hoffentlich Lena per E-Mail beantworten.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Patrick am 10.08.2007 

Das Mädchen hatte also definitiv unrecht, dass ich Russisch schon gut genug kann. Ja, Lena kann mir per Email schreiben, sie hat ja meine Adresse.

Gut das ich ein nicht so großes Selbstbewusstsein habe sonst hätte ich meine "Sätze" noch benutzt...

Vielen Dank!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Mur am 10.08.2007 

"Я знаю только то, что ничего не знаю" ist ein weltbekannter Aphorismus von Sokrates. (Ich weiß, daß ich nichts weiß).

"посмотри на девченок" - ist falsch
richtig - "посмотри на девчОнок"

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  me am 10.08.2007 

danke, Mur. Du hast Recht. :-)

Patrick,

mach dir keine Gedanken, dein Russisch ist OK. :-)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Рудольф am 15.08.2007 

"Ich weiss, dass ich nichts weiss."
Korrekt wuerde es - auf Deutsch – heissen: «Jener glaubt etwas zu wissen, weiss aber nichts; ich weiss zwar auch nichts, glaube aber auch nichts zu wissen.» ... и по-русский?
Quelle: Platon, "Verteidigungsrede". - Sokrates setzte sich mit dieser Skepsis gegen?ber der Erkenntnisfaehigkeit und Selbstueberhebung der Sophisten entgegen, die auf ihr Wissen stolz waren; fuer ihn, wie schon fuer Pythagoras, trat die Philosophie - das Suchen nach der Weisheit - an die Stelle der Weisheit (sophia) der Sophisten.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Рудольф am 15.08.2007 

Kann mir jemand sagen, warum meine Umlaute etc. – «?, ?, ?, ?, ?, ?» – hier im Forum nicht korrekt angezeigt werden?
Ich schreibe auf Mac.
Danke sch?n f?r deine Hilfe.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  2pacdave am 19.08.2007 

ey kan mir hier jemand sagen was liebe grüße auf russich heißt thx

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    9+0=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen