Betreff:: Bitte um Übersetzung

Gefragt von Jalizée am 17.07.2007 10:13

Hallo zusammen.

Kann mir bitte jemand diesen Satz ins Russische übersetzen? "Es ist schon sehr spät und ich bin sehr müde".

Vielen Dank schonmal.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Ira am 17.07.2007 

Уже очень поздно и я хочу спать

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Leo am 17.07.2007 

Уже очень поздно и я (femininum) устала (maskulinum) устал

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Jalizée am 17.07.2007 

Vielen Dank für die schnelle Übersetzung!!!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Ira am 17.07.2007 

Leo, "ich bin müde" in diesem Zusammenhang (es ist schon sehr spät) wird als "ich will schlafen" im Russischen übersetzt. Das ist ein sehr gängiger Fehler, selbst in Wörterbüchern steht "устал". Frage jeden Deutschen, der wird mir zustimmen.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Jalizée am 17.07.2007 

Ira,

jetzt bin ich verwirrt. Ist устала jetzt falsch in diesem Zusammenhang?

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  me am 17.07.2007 

Jalizée,

meinst du mit "müde", dass du einfach müde bist, oder willst du damit sagen, dass du schlafen (gehen) willst? dann löst sich auch das rätsel. :-)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Jalizée am 17.07.2007 

Ira,

ich meinte damit das ich nur müde bin. Aber nicht unbedingt das ich schlafen möchte.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  me am 17.07.2007 

Jalizée,

dann entspricht der vorschlag von Leo dem, was du sagen wolltest. :-)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Jalizée am 17.07.2007 

vielen lieben Dank Ira!! ;-)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hartmut am 17.07.2007 

@ Leo
frag` nicht jeden Deutschen, frag mich! Ira kann recht haben, was die Wörterbücher betrifft!
Russisch ist ja oft genauer als die deutsche Sprache, aber so ungenau auch wieder nicht. Es ist schon ein Unterschied, ob ich müde bin oder schlafen gehen möchte (soweit das überhaupt möglich ist). Dabei ist es egal, ob es spät abends ist oder früh am Morgen. Manche Leute sind immer müde, können aber (leider) nicht immer auch schlafen gehen.
Wenn ich noch an meine Nachtschichten zurückdenke - ich wär spät abends sogar hundemüde - und mußte auf Arbeit!! Ich könnte heute noch gääähnen!
Natürlich könnte man den nackten Satz wie Ira interpretieren, man würde aber auch ehrlich sagen: Es ist schön spät, ich gehe jetzt schlafen!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Ira am 17.07.2007 

Hartmut,
"устал" heißt doch "ich bin abgespannt, erschöpft".
Jedes Mal, wenn jemand gähnt, kommt die Frage: "Bist du müde?"

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Olja am 17.07.2007 

Ja, genau. Auf gähnen reagieren alle Deutschen mit der Frage: Bist du müde?

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  хартмут am 17.07.2007 

Потом всегда я скажу: да, конечно!
Wie reagieren denn die Russen? Fragen die: Warum reißt Du dein Maul soweit auf????

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Olja am 17.07.2007 

"Wie reagieren denn die Russen? Fragen die: Warum reißt Du dein Maul soweit auf????"

Die Russen sagen darauf: Спать хочешь?

Darum geht es ja die ganze Zeit - "müde sein" bedeutet im Russischen "хотеть спать"

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Leo am 17.07.2007 

beide übersetzungen sind richtig. Meine und von Ira. wir beide sollten beide variante angeben, mit bezeichnung - müde - ustal, müde - hochu spat. oder einfach fragen, was die Fragende wirklich gemeint hat.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Leo am 17.07.2007 

Ольга, а Вам не кажется, что если человек зевает где-то днем, то спрашивать хочет ли он спать, несколько неуместно. Вечером или рано утром, тут я не спорю.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Olja am 17.07.2007 

Да, дело не в уместности или неуместности и не в том, есть ли рядом кровать, одеяло или подушка. Мы говорим о ЗНАЧЕНИИ слова "müde".

Если маленький ребенок зевает (ему на работу в ночную смену бежать не надо, да и заснуть можно прямо у мамы на коленях), то любой немец отреагируе на зевоту дитяти как на желание СПАТЬ и скажет ему приблизительно так: Mein Schätzchen, du bist ja ganz MÜDE. Komm ich bring' dich ins Bettchen.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Olja am 17.07.2007 

"Вечером или рано утром, тут я не спорю."
Добавлю, маленькие дети зевнуть (потому что спать хотят) могут и днем :-)) И всегда (в любое время суток) это по-немецки будет называться das Kind ist müde.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Leo am 17.07.2007 

В том то и вопрос. какой контекст. предложение было, как написал Хартмут "голое" поэтому сложно однозначно сказать, что на самом деле имелось ввиду.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hartmut am 17.07.2007 

Danke, Oli!
Ich find`s aber gemein. Ich gähne, weil ich hundemüde bin und du fragst scheinheilig: "хочешь спать?" Oder gar "хотел бы спать?"
Und Du weißt ganz genau, daß es jetzt gar nicht machbar ist!
Aber die Frage, ob man müde ist, finde ich genauso doof, wenn nicht, würde man ja nicht gähnen!

Gutes Nächtele! (schwäbisch?)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Olja am 17.07.2007 

Hartmut, was soll das....

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Leo am 17.07.2007 

www.multitran.ru

müde прил.
общ. усталый; уставший (от чего-л.); утомлённый (чем-л.); истощённый (о почве)
тех. усталый (о металле)
müd прил. в начало
общ. истощённый (о почве)
тех. усталый (о металле)
Müde сущ. в начало
общ. утомление

Термины по тематике Общая лексика, содержащие müde:
des Wartens müde sein устать от ожидания
des Wartens müde werden устать от ожидания
die Arme müde herabhängen lassen опустить руки от усталости
durch Lärm wird man müde шум утомляет
ein müder Laut слабый звук
ein Pferd müde jagen загнать лошадь
ein Pferd müde reiten загнать лошадь
eine müde Bewegung ленивое движение
eine müde Bewegung ленивый жест
eine müde Bewegung усталое движение
eine müde Bewegung усталый жест
er hat müde Hände у него устали руки
er ist müde von der Ärbeit он устал от работы
er ist müde von der Ärbeit он утомлён работой
er ist ordentlich müde он порядком устал (geworden)
er ist vom Ausflug müde прогулка утомила его
er ist vom Ausflug müde экскурсия утомила его
er sieht müde aus у него усталый вид
er stampfte müde durch den Sand он устало шагал по песку
grausam müde страшно усталый
ich bin entsetzlich müde я страшно устал
ich bin müde я устал
ich bin zum Sterben müde я смертельно устал
ich bin zum Sterben müde я устал до смерти
j-n müde mächen утомлять (кого-л.)
müde ins Bett fallen валиться на кровать от усталости
müde ins Bett fallen падать на кровать от усталости
müde machen утомлять
müde mächen утомлять
müde Resignation разочарование и усталость
müde und matt очень утомлённый
müde und mätt изнеможённый
müde von der Arbeit усталый от работы
müde werden устать
müde werden утомиться
sich D die Füße müde tanzen устать от танцев
sich D die Füße müde tanzen натанцеваться (до боли в ногах)
sich müde arbeiten наработаться
sich müde arbeiten устать от работы
sich müde fliegen утомиться от летания
sich müde kämpfen бороться до изнеможения
sich müde laufen бегать до усталости
sich müde laufen набегаться до усталости
sich müde laufen набегаться
sich müde laufen устать от беготни
sich müde lesen устать от чтения
sich müde reisen устать от путешествий
sich müde reiten устать от верховой езды
sich müde rennen sich die Füße wund rennen набегаться до усталости
sich müde rennen набегаться (до усталости)
sich müde schreien накричаться до изнеможения
sich müde schreien устать от крика
sich müde schreien накричаться (до изнеможения)
sich müde spielen наиграться до усталости
sich müde spielen устать от игры
sich müde springen напрыгаться до усталости
sich müde stehen отстоять себе ноги
sich müde stehen уставать от стояния
sich müde stehen устать от долгого стояния
sich müde tanzen танцевать до упаду
zum Umfallen müde sein валиться с ног от усталости

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hartmut am 17.07.2007 

Ihr seid aber noch munter heute, bei dem Thema!
Olja, warum schnauzt Du mich denn so an? Ich habe doch nur die deutsche und die russische Fassung etwas durchleuchtet. Nun habe ich keine Lust mehr zu leben! Leo hat mir geholfen, jetzt я устал до смерти! :-(

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Leo am 17.07.2007 

Harmut, bist du da so sicher, dass du nur müde bist, du willst doch SCHLAFEN lol

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hartmut am 18.07.2007 

Leo,
wenn im Russischen müde sein mit schlafen wollen gleichgesetzt wird, dann kann man doch wohl als Todmüder auch sterben wollen!!!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hartmut am 18.07.2007 

@ Leo
Ich habe mir gerade nochmal deine Müdigkeiten von multitran.ru durchgesehen. Verzeih, wenn ich das für viele unerquickliche Thema nochmal aufgreife (mir macht`s nix!). Lebensmüde kam z.B. nicht vor.
Wie würde man das russisch sagen? Mit устать wahrscheinlich nicht. Welche niedliche Umschreibung gibt es denn da? Nicht mehr leben wollen, das ist mir nicht poetisch genug! :-)
Danke schon mal, aber nicht anschnauzen!!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Leo am 18.07.2007 

@ hartmut...
kontext...alles ist wie immer kontextabhängig.
du kannst Lebensmüde als ustat ot sueti etoi zhizni, ili prosto ustat zhit....oder kann man im "Bist du lebensmüde?" - tebe zhit nadoelo übersetzen.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Leo am 18.07.2007 

noch
Lebensmüde pl люди, поставившие крест на своей жизн
lebensmüde прил
общ. уставший от жизни; разочарованный

Beratungsstelle für Lebensmüden телефон доверия (служба психологической помощи по телефону)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hartmut am 18.07.2007 

DANKE, Leo,
man kann sich ja in Ruhe mal darüber unterhalten.
Nicht das ich lebensmüde wäre, aber wegen Olja`s Anschnauzer wollte ich mich wenigstens mal vorübergehend aufhängen!
мне надоело - gerade gefunden -ich habe es satt

haha

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Leo am 18.07.2007 

ach, das war doch nichts persöhnliches von der seite von Olga oder? lol

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hartmut am 18.07.2007 

Ich hoffe nicht!!! Vorsichtshalber hättest Du aber gleich die Nummer vom "Telefon des Vertrauens" mit angeben können! :-)))

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Leo am 18.07.2007 

ob das noch hilft? lol

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    7+7=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen