Betreff:: Тутси

Gefragt von Bitte Liedtext übersetzen am 13.06.2007 16:32

Hallo =)
Könnte jmd von euch so freundlich sein, und mir dieses Lied übersetzen?
Danke schonmal!

Viele Grüße


Текст песни - Я иду (сама по себе) - группа Тутси
Слова песни

Сердце в ладонях, небо в облаках
Глаза без слез в темных очках,
Мерцают мысли-маяки,
Сказала: "Да", мысли далеки
Что-то, где-то спето про это
Но нет совета и нет ответа
Я и не жду, я иду себе иду

Припев:
Я иду, иду, иду теперь сама по себе -
И не враг тебе, и не друг тебе,
Душа порезалась об острые края -
Остался шрам, я больше не твоя!
Я иду, иду, иду. теперь сама по себе -
И не враг тебе, и не друг тебе,
Любовь моя потерялась,
Ушла не вернулась, а я осталась...

Помеха справа, не подрезай.
Глаза закрой, баю-баю-бай
Спит мое сердце до поры -
Оно вне времени, я вне игры
Дышешь, любишь, больше не будешь,
У метро мерзнешь, ждешь и куришь.
Я и не жду - я иду, себе иду.

Припев:
Я иду, иду, иду теперь сама по себе -
И не враг тебе, и не друг тебе,
Душа порезалась об острые края -
Остался шрам, я больше не твоя!
Я иду, иду, иду. теперь сама по себе -
И не враг тебе, и не друг тебе,
Любовь моя потерялась,
Ушла не вернулась, а я осталась...

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Lu am 13.06.2007 

Das Herz in den Händen, die Wolken im Himmel
Die Augen ohne Tränen, dunkle Brille
Leuchttürme-Gedanken flimmern,
Ich habe “ja” gesagt, die Gedanken sind nicht hier.
Etwas, irgendwo ist gesungen darüber,
Aber es gibt keinen Rat, keine Antwort,
Ich erwarte auch nichts, ich gehe und gehe.

Refrain:
Ich gehe und gehe, gehe für mich allein -
Weder Feind, noch Freund von dir,
Die Seele hat sich geschnitten an scharfen Kanten-
Eine Schramme ist geblieben, ich bin nicht deine mehr!
Ich gehe und gehe, gehe, jetzt für mich allein-
Weder Feind, noch Freund von dir,
Meine Liebe ist verloren gegangen,
Ist gegangen und nicht zurückgekommen, und ich bin geblieben…

Ein Hindernis rechts, prall nicht zusammen.
Schließ die Augen, eiapopeia,
Einstweilen schläft mein Herz -
Es ist außer Zeit, ich bin außer Spiel
Du atmest, liebst, machst das nicht mehr,
Frierst vor dem Metro, wartest, rauchst.
Und ich warte ja nicht, - ich gehe, gehe für mich allein.

Refrain

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Blubb am 13.06.2007 

Hallo Lu!

"я иду себе иду "
wieso hast du das mit "ich gehe und gehe" übersetzt?
heißt "себе" nicht eigentlich selbst?

Viele Grüße
Blubb

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Lu am 13.06.2007 

Hallo, Blubb!
"себе" bedeutet hier nicht "selbst, selbständig"; gemient ist "einfach so, ohne bestimmtes Ziel vor sich zu haben". Aber das ist zu lang.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    7+5=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen