Betreff:: Kann jemand was für mich übersetzen?

Gefragt von Poldi am 08.05.2007 15:39

~Трепетное, неуверенное в себе существо, легковесное, эфемерное. Такими, наверное, были лесные нимфы, или какие-нибудь феи. Тебя надо оберегать от ветров, холить, лелеять, поддерживать твое спокойствие, охранять твой покой. Тогда ты можешь согреть душу человека, напоить его энергией своего робкого огня, заставить его поверить в себя. Если обращаться с тобой небрежно, твой интерес быстро погаснет, останется лишь слабый дымок, или вовсе – ничего ровным счетом

~Если больной очень хочет жить, врачи бессильны

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Enrico am 08.05.2007 

Ein zartes, wenig selbstbewußtes Wesen, leicht, vergänglich. So waren einst wohl Waldnymphen oder irgendwelche Feen. Dich muß man vor den Winden schützen, hegen und pflegen, dich vor Aufregung schützen und deine Ruhe wahren. Dann bist du in der Lage, die Seele eines Menschen zu erwärmen, ihn mit der Energie deines zarten Feuers zu füllen und ihn an sich glauben zu lassen. Behandelt man dich nicht mit der nötigen Sorgfalt, erlischt dein Interesse schnell, es bleibt lediglich eine kleine Rauchfahne oder überhaupt nichts - gleich null.

Wenn ein Kranker den starken Wunsch hegt, am Leben zu bleiben, sind die Ärzte machtlos.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    6+4=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen