Betreff:: Email

Gefragt von Someone am 23.03.2007 19:13

Hi! Hab von jemand eine Email bekommen. Können Sie diese übersetzen?

если бы была рядом-изнасиловала бы без лишних слов...неоднократно! я возбуждаюсь даже от мысли о тебе.....

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  me am 23.03.2007 

wow, wow..!

Wäre ich bei dir, würde ich mich ohne Gelaber über dich herfallen (wortwörtlich: vergewaltigen, aber positiv gemeint)... mehrmals! Schon bei einem Gedanken an dich errege ich mich.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Someone am 23.03.2007 

Danke schön! Das ist sehr nett!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  me am 23.03.2007 

keine Ursache. :-)

ich gehe jetzt aber nachschauen, was richtig ist: sich über jemanden herfallen oder über jemanden herfallen....

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  me am 23.03.2007 

hm.., man lernt ja nie aus... richtig heißt es: über jemanden herfallen, ohne sich. Mann-oh-Mann...

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  S am 24.03.2007 

Na me :-) Diese Übersetzung hat Dich aber umgehauen,was? Ich fand Deine Kommentare sehr lustig...entschuldige :-)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Ekrem am 24.03.2007 

ich kann me verstehen! bei so einer e-mail kann ich nur ein einziges geräusch von mir geben: "hrrrr" :-)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  4 am 26.03.2007 

...............

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    5+8=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen